Comentario de 2 Samuel 18:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
El hombre respondió a Joab: —Aunque yo recibiera en mi mano mil piezas de plata, no extendería mi mano contra el hijo del rey, porque nosotros oímos cuando el rey os mandó a ti, a Abisai y a Itai, diciendo: “Cuidadme al joven Absalón.”
contra el hijo del rey: El soldado no olvidó el mandato de David de no hacer daño a Absalón (v. 2Sa 18:5). La palabra que se traduce corazón se refiere al cuerpo de Absalón, ya que los dardos no lo mataron inmediatamente (v. 2Sa 18:15).
EN EL LUGAR
|
Cómo Ahimaas pasó delante del etíope
|
Conocer la geografía cerca de Mahanaim, donde David esperaba noticias de la batalla con Absalón (2Sa 17:27; 2Sa 18:4-6), ayuda a explicar cómo Ahimaas llegó antes que el mensajero etíope (2Sa 18:24-31).
Probablemente el etíope (2Cr 14:12), era un corredor veloz y fuerte. Por cierto, Joab lo conservó en su ejército como un heraldo experimentado (corredor a pie que lleva un mensaje). Pero eligió la ruta directa desde el campo de batalla hacia Mahanaim, lo que lo llevó por terreno escabroso, ya que la ciudad estaba en un cañón escarpado, labrada fuera por el río Jaboc.
Ahimaas también era un corredor famoso (2Sa 18:27) y un mensajero experimentado, pues llevó antes muy rápidamente mensajes a David de Jerusalén durante la rebelión (2Sa 15:27, 2Sa 15:36). Quizás Ahimaas estaba más familiarizado con el terreno, por eso eligió el «camino de la llanura» (2Sa 18:23), el lecho suave del río Jaboc. La ruta era menos directa, pero más fácil de correr que la del etíope. Como resultado, Ahimaas llegó primero. Aún así, no le dijo a David las tristes noticias de la muerte de Absalón.
|
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
2Sa 18:5.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) Lit.: “orejas”.
REFERENCIAS CRUZADAS
t 934 2Sa 18:5
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Lit., palma
Lit., Así en dos mss. y algunas versiones antiguas; en el T.M., Proteged, quien sea,