y del santuario salieron los siete ángeles que tenían las siete plagas. Estaban vestidos de lino limpio y resplandeciente, ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro.
15:6 — y del templo salieron los siete ángeles que tenían las siete plagas, vestidos de lino limpio y resplandeciente, y ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro — La descripción de su vestuario enfatiza la gloria y el poder del Señor con que han de ejecutar la Voluntad y los juicios de Dios. Compárense 1:13 y 19:8,14. El uso del número siete indica que su obra sería completo.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
los siete ángeles. Apo 15:1.
vestidos de lino limpio. Apo 1:13; Éxo 28:5-8; Eze 44:17, Eze 44:18; Luc 24:4.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
los siete ángeles se presentan para administrar las siete plagas, que son las plagas postreras (v. Apo 15:1) Dios las mandará antes de que Cristo vuelva.
vestidos de lino limpio … cintos de oro: Debido a que sus vestimentas significan pureza y justicia, los ángeles son representantes de la justicia inmaculada.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
siete plagas. Los juicios finales y más severos de Dios que se describen en el capítulo Apo 16:1-21 (vea la nota sobre el v. Apo 15:1). lino limpio … cintos de oro. La tela representa santidad y pureza (Apo 19:14). Los cintos iban desde el hombro hasta la cintura y cada uno de los siete ángeles llevaba uno puesto sobre sus vestiduras. Representan las riquezas, la realeza y la gloria inmarcesible del cielo.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
15:6 — y del templo salieron los siete ángeles que tenían las siete plagas, vestidos de lino limpio y resplandeciente, y ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro —
La descripción de su vestuario enfatiza la gloria y el poder del Señor con que han de ejecutar la Voluntad y los juicios de Dios. Compárense 1:13 y 19:8,14. El uso del número siete indica que su obra sería completo.
Fuente: Notas Reeves-Partain
— de lino puro: Algunos mss. dicen piedra en lugar de lino. De aceptar esta variante, habría que traducir: vestidos de resplandecientes piedras preciosas (ver Eze 28:13).
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “Lino”, P47אVgcSyh; AC: “piedra”.
REFERENCIAS CRUZADAS
z 715 Rev 8:2
a 716 Rev 15:1
b 717 Dan 10:5
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
6 (1) Los siete ángeles están vestidos de sacerdote ( Eze_44:17).
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
O, santuario
Algunos mss. dicen: piedra pura