Biblia

Comentario de Cantares 7:4 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Cantares 7:4 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Tu cuello es como torre de marfil. Tus ojos son como los estanques en Hesbón, en la puerta de Bat-rabim. Tu nariz es como la torre del Líbano, que mira hacia Damasco.

Tu cuello. Cnt 1:10; Cnt 4:4.

como torre de marfil. Cnt 5:14; 1Re 10:18, 1Re 10:22; 1Re 22:39; Sal 45:8; Sal 144:12.

Tus ojos. Cnt 4:1, Cnt 4:9; Cnt 6:5; Efe 1:17, Efe 1:18; Efe 3:18, Efe 3:19.

estanques de Hesbón. Núm 21:25; Isa 54:4.

Tu nariz. Flp 1:9, Flp 1:10; Heb 5:14.

la torre del Líbano. Cnt 4:8; Cnt 5:15; 1Re 7:2; 1Re 9:19; 2Cr 8:6.

Que mira hacia Damasco. Gén 15:2; 2Sa 8:6.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

LOS ESTANQUES DE HESBÓN… DE BAT-RABIM. Estos son depósitos de agua fuera de los muros de Hesbón, unos ocho kilómetros al noreste del monte Nebo. Es probable que Bat-rabim (lit. «hija de las multitudes») fuera el nombre de una de las puertas de Hesbón.

Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena

REFERENCIAS CRUZADAS

g 189 Cnt 1:10; Cnt 4:4

h 190 Cnt 4:1

i 191 Núm 21:25; Jos 21:39

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

cuello, como torre de marfil. Es decir, suave.

ojos, como…estanques. Estos depósitos de agua eran cristalinos y tranquilos.

nariz, como la torre del Líbano. Esta frase se refiere posiblemente a lo hermoso de la cordillera del Líbano.

Fuente: La Biblia de las Américas

Se inserta claros para suplir elipsis del original.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

rtf1fbidisansiansicpg1252deff0fonttblf0fromanfprq2fcharset2 Wingdings 3; . claros.

Fuente: La Biblia Textual III Edición