Biblia

Comentario de Daniel 7:25 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Daniel 7:25 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

El hablará palabras contra el Altísimo y oprimirá a los santos del Altísimo. Intentará cambiar las festividades y la ley; en su mano serán entregadas durante un tiempo, tiempos y la mitad de un tiempo.

y hablará palabras contra. Dan 7:8, Dan 7:20; Dan 8:24, Dan 8:25; Dan 11:28, Dan 11:30, Dan 11:31, Dan 11:36, Dan 11:37; Isa 37:23; 2Ts 2:4; Apo 13:5, Apo 13:6, Apo 13:11.

y a los santos … quebrantará. Apo 6:9, Apo 6:10; Apo 11:7-10; Apo 13:7-10; Apo 14:12; Apo 16:6; Apo 17:6; Apo 18:24.

y pensará en cambiar. Dan 2:21; Dan 11:31, Dan 11:36-38; Dan 12:11; 2Ts 2:4; 1Ti 4:1-3; Apo 13:15-17.

hasta tiempo y tiempos y medio tiempo. Dan 4:25, Dan 4:32; Dan 12:7, Dan 12:11, Dan 12:12; Apo 11:2, Apo 11:3; Apo 12:6, Apo 12:14; Apo 13:5, Apo 13:7.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

tiempo, y tiempos, y medio tiempo. Esta es una referencia obvia a los tres años y medio que son la segunda mitad del período de siete años en que el anticristo ejerce dominio (cp. Dan 9:27), los cuales dan paso a la segunda venida Cristo como la piedra inexorable de juicio (Dan 2:35; Dan 2:45) y el glorioso Hijo del Hombre (Dan 7:13-14). Cp. Apo 11:2-3; Apo 12:14; Apo 13:5 para las referencias a este mismo período.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

— las fiestas y la ley: Alusión a las medidas tomadas por Antíoco IV para intentar cambiar las observancias religiosas de la comunidad hebrea.

— un tiempo, dos tiempos y medio tiempo: O sea, tres años y medio: media semana de años.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “El Altísimo.” Aram.: ‛Il·lai·’á, sing.; gr.: Hý·psi·ston; lat.: Ex·cél·sum.

(2) Lit.: “gastará”.

(3) Véase Dan 7:18, n.

(4) “Tiempos.” Aram.: zim·nín.

(5) “Ellos”, MSyVg; LXX: “todas las cosas”; LXXBagster: “ello”.

(6) O: “por una sazón, y sazones y media sazón”. Aram.: ‛adh-‛id·dán we‛id·da·nín u·felágh ‛id·dán. Aquí we‛id·da·nín se toma en sentido dual, y por eso significa: “y dos tiempos”. Lexicon Linguae Aramaicae Veteris Testamenti, por E. Vogt, Roma, 1971, p. 124: “‘per tempus et (duo) tempora et dimidium tempus’ i. e. per 31/2 annos [‘por un tiempo y (dos) tiempos y medio tiempo’, es decir, por 31/2 años]”. Véanse BDB, p. 1105; KB, p. 1106; BHS, sobre Dan 7:25, n: “b”; véanse también Dan 4:16, n; Dan 12:7, n: “Medio”.

REFERENCIAS CRUZADAS

k 449 Dan 7:8; Dan 8:25; Rev 13:11

l 450 Mat 24:9; Rev 11:7; Rev 13:7; Rev 16:6; Rev 17:6; Rev 18:24

m 451 Dan 4:23; Luc 21:24

n 452 Mat 24:14

ñ 453 Dan 12:7; Rev 11:2; Rev 11:3; Rev 13:5

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

por un tiempo, por tiempos y por medio tiempo. Esta expresión representa el número tres y medio ( uno, más dos, más medio tiempo). Los que interpretan literalmente esta figura entienden que se refiere a la mitad de los siete años del período de tribulación. Los que dan una interpretación simbólica a esta expresión sostienen que se refiere a la destrucción del reino del cuerno pequeño (vers. 26), y que al mencionar el número tres y medio indica que este reino se queda a medias en lograr el número siete, símbolo de lo completo y total (v. coment. en 3:19 y 4:16).

Fuente: La Biblia de las Américas

IL-laya… Aram. Altísimo.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

I.e., año(s)

Fuente: La Biblia de las Américas