Comentario de Daniel 7:28 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
“Aquí termina el asunto. En cuanto a mí, Daniel, mucho me turbaron mis pensamientos, y me puse pálido. Pero guardé el asunto en mi corazón.”
el fin de sus palabras. Dan 8:17, Dan 8:19; Dan 11:27; Dan 12:9, Dan 12:13.
mis pensamientos me turbaron. Dan 7:15; Dan 8:27; Dan 10:8.
pero guardé en mi corazón. Gén 37:10; Mar 9:15; Luc 2:19, Luc 2:51; Luc 9:44.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
— corazón: Teniendo en cuenta que, en la antropología hebrea, el corazón es también la sede de las cualidades intelectivas, la expresión podría traducirse: “trataba de entender todas aquellas cosas”.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) La porción aram. que empezó en Dan 2:4 termina aquí.
REFERENCIAS CRUZADAS
t 459 Luc 2:19
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Lit., el fin de la palabra
Lit., mi brillantez cambió sobre mí