Comentario de Deuteronomio 25:9 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
entonces su cuñada se acercará a él delante de los ancianos, quitará el calzado del pie de él, le escupirá en la cara y le dirá: ‘¡Así se haga al hombre que no edifica la casa de su hermano!’
descalzará el zapato. Quitar el zapato parece expresar el ser degradado a la condición de los esclavos, quienes generalmente andaban descalzos; y el escupir en el rostro era una marca de gran insulto. Rut 4:7, Rut 4:8; Isa 20:2; Mar 1:7; Jua 1:27.
escupirá en el rostro. Núm 12:14; Job 30:10; Isa 50:6; Mat 26:67; Mat 27:30; Mar 10:34.
Así será hecho al varón. Gén 38:8-10; Rut 4:10, Rut 4:11; 1Sa 2:30.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
quitarse el calzado era una señal de la pérdida de los derechos de uno en la comunidad; tal vez era también la pérdida del derecho a caminar en la propia tierra (Rut 4:7).
escupir en la cara de alguien era un acto de fuerte y público desprecio. Tal vergüenza pública desalentaba a los hombres a rehuir el cumplimiento de su obligación como cuñados. Ya que el hermano vivo rehusaba mantener el nombre del hermano muerto, estaba en peligro de perder el recuerdo de su propio nombre en la comunidad.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
— le quitará la sandalia del pie: El gesto de quitar la sandalia, además de tener un carácter despectivo, a veces también simbolizaba la pérdida de los derechos sobre las propiedades del difunto.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
m 1249 Rut 4:7
n 1250 Núm 12:14
ñ 1251 Deu 25:5
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
le quitará el calzado del pie. Ese acto significaba la transferencia de su derecho (cp. Rut 4:7-8).
le escupirá en el rostro. Una señal de desdén.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
a él… TM añade a ojos de. Se sigue LXX → §194.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., responderá, y dirá