Comentario de Deuteronomio 29:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
y que al oír las palabras de este compromiso solemne, se bendiga a sí mismo en su corazón, diciendo: ‘Yo tendré paz, aunque ande en la terquedad de mi corazón’, de modo que arrase la tierra regada junto con la sedienta.
las palabras de esta maldición. Deu 29:12; Gén 2:17.
él se bendiga en su corazón. Deu 17:2; Núm 15:30, Núm 15:39; Sal 10:4-6, Sal 10:11; Sal 49:18; Sal 94:6, Sal 94:7; Pro 29:1; Jer 5:12, Jer 5:13; Jer 7:3-11; Jer 28:15-17; Jer 44:16, Jer 44:17, Jer 44:27; Eze 13:16, Eze 13:22; Efe 5:6.
aunque ande en la dureza. Núm 15:30; Ecl 11:9; Rom 1:21; 2Co 10:5; Efe 4:17; Jer 3:17; Jer 7:24.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
él se bendiga: La persona absorta en sí misma se consideraría merecedora de las bendiciones de Dios; la persona correcta viviría según la gracia de Dios y agradecida obedecería sus mandamientos.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
TENDRÉ PAZ, AUNQUE ANDE EN LA DUREZA DE MI CORAZÓN. Entre el pueblo escogido de Dios habría los que andarían en su camino pecaminoso, pero afirmarían tener «paz». De igual manera, el NT habla de los que están en la iglesia, que fingen tener paz, salvación y vida eterna, pero no se esfuerzan por seguir la voluntad de Dios (véanse 1Jn 2:4, nota; Apo 2:14, nota). Dios dice que no es válida la profesión de salvación de ellos y los compara con una raíz que esparce corrupción y muerte como un veneno por toda la congregación (cf. Heb 12:15). Vendrá un juicio terrible sobre esas personas (véase la nota anterior).
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
a fin de que con la embriaguez quite la sed. Esto podría ser traducido «para destruir la tierra regada junto con la tierra seca». Con cualquiera de las dos traducciones, el significado es que el individuo engañado rebelde contra el Señor únicamente sigue su corazón impío y no podía esconderse dentro de la comunidad total. El idólatra sobresaldría y llevaría el juicio por su idolatría.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— el terreno regado no tiene sequedad: Traducción conjetural de un texto hebreo oscuro. Parece tratarse de una expresión proverbial que posiblemente haga alusión a la actitud del que se siente satisfecho y confía en sus propias riquezas.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
e 1501 Deu 29:12
f 1502 Sal 10:6; Jer 5:12; Jer 14:19
g 1503 Neh 9:29; Pro 28:14; Isa 30:1; Jer 3:17; Jer 6:28; Zac 7:12; Rom 1:21; Rom 2:5
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Lit., se bendecirá a sí mismo en su corazón
Fuente: La Biblia de las Américas
[=] *Ap 22:18