Comentario de Deuteronomio 33:3 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Ciertamente él ama a los pueblos; Todos sus santos están en sus manos. Ellos se postran a tus pies y reciben tus palabras.
amó los pueblos. Deu 7:7, Deu 7:8; Éxo 19:5, Éxo 19:6; Sal 47:4; Sal 147:19, Sal 147:20; Jer 31:3; Ose 11:1; Mal 1:2; Rom 9:11-13; Efe 2:4, Efe 2:5; 1Jn 4:19.
todos sus santos en tu mano. Deu 7:6; 1Sa 2:9; Sal 31:15; Sal 50:5; Jer 32:40; Jua 10:28, Jua 10:29; Jua 17:11-15; Rom 8:35-39; Col 3:3, Col 3:4; 1Pe 1:5.
se llegaron a tus pies, o siguen en tus pasos. Luc 2:46; Luc 8:35; Luc 10:39; Hch 22:3.
recibieron dirección de ti. Pro 2:1; 1Ts 1:6.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
consagrados podía referirse a Israel. También puede ser que las palabras que comienzan en la segunda línea del v. Deu 33:3 y concluyen en el v. Deu 33:5 sean la respuesta de Israel a las palabras de introducción de Moisés. De ser así, los israelitas confiesan que seres angelicales ayudaban a Moisés mientras recibía la Ley de Dios e instruía a Israel en esa revelación. Esto explica la referencia a Moisés y el uso de la primera persona plural («nos», v. Deu 33:4).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
amó a su pueblo. A pesar de los símbolos de majestad mostrados en Sinaí que inspiraban temor, la ley fue dada en amabilidad y amor para proveer tanto la bendición temporal como eterna a aquellos con un corazón para obedecerla. Cp. Rom 13:8-10.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— a los pueblos: Así el texto hebreo; la versión griega de los LXX dice: a su pueblo.
— se postran a tus pies: El texto hebreo de todo el versículo resulta poco claro; otra posible traducción del presente inciso sería: siguen tus pasos.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “Su pueblo”, LXX; MSamSyVg: “pueblos”, refiriéndose a las tribus israelitas o sus antepasados.
(2) Lit.: “de él”, en sentido colectivo, posiblemente refiriéndose a “su pueblo”, que está en pl. en M (heb.: ‛am·mím).
(3) Posiblemente: “Y ellos… ellos siguieron a tus pies”. El significado del verbo heb. es incierto. LXX: “Y estos están debajo de ti”; Vg: “Y los que se acercan a sus pies”.
REFERENCIAS CRUZADAS
h 1801 Deu 7:8; Deu 23:5; Sal 47:4; Ose 11:1
i 1802 Éxo 19:6; Sal 50:5
j 1803 Éxo 19:23
k 1804 Éxo 20:19
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
tus santos. En el vers. 2 santos se refiere a los ángeles y al ejército celestial que son los agentes de Dios para cuidar a la nación. Sin embargo, en este versículo la misma expresión se refiere a Israel (7:6; 14:2; 28:9).
Fuente: La Biblia de las Américas
Se inserta nuestras para sumplir elipsis del original.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., a los pueblos
Lit., sus
O, se postraron a tus pies
Fuente: La Biblia de las Américas
rtf1fbidisansiansicpg1252deff0fonttblf0fromanfprq2fcharset2 Wingdings 3; . nuestras.