Comentario de Éxodo 15:9 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Dijo el enemigo: ‘Perseguiré, tomaré prisioneros y repartiré el botín; mi alma se saciará de ellos; desenvainaré mi espada, y mi mano los desalojará.’
el enemigo dijo: Perseguiré. Gén 49:27; Jue 5:30; 1Re 19:2; 1Re 20:10; Isa 10:8-13; Isa 36:20; Isa 53:12; Hab 3:14; Luc 11:22.
los destruirá mi mano. Éxo 14:5, Éxo 14:9.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
La arrogancia de la armada perseguidora que trataba de pelear con el Señor se encuentra en el versículo Éxo 15:9.
Quién como tú: En muchas ocasiones la Biblia se refiere a lo incomparable del Dios vivo. En un mundo donde existen muchos supuestos dioses, Él es único. Sólo Él es Dios. No es que sea mejor que otros dioses, sino que no existen otros dioses. Ninguna persona, dios o cosa puede comparársele al verdadero Dios (Sal 96:4, Sal 96:5; Isa 40:25, Isa 40:26; Miq 7:18).
terrible: significa que Dios inspira admiración, adoración y obediencia para los israelitas.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Mi alma se saciará: El uso de la expresión “saciar el alma” como indicación de victoria y de plenitud es común en el Antiguo Testamento. Tiene que ver tanto con los buenos deseos como con los malos, vinculados a la venganza y la destrucción del enemigo. Aplicado a los egipcios, significa que ellos se iban a alegrar de la derrota de los israelitas. Es una forma inusual en nuestra lengua y de difícil traducción. Sin embargo, se puede adoptar diversas opciones que son más fáciles de comprender: «Hasta quedar satisfecho» (DHH), «hasta quedar hastiado» (NVI). Es muy útil la traducción al inglés que ofrece NETT: «My desire shall have its fill of them», lo cual se traduce: “Mi deseo será cumplido en ellos”. TLA hace una paráfrasis para evitar esta expresión.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
NOTAS
(1) O: “Los desposeerá”.
REFERENCIAS CRUZADAS
s 642 Éxo 14:8
t 643 Éxo 14:9
u 644 Eze 38:12
v 645 Éxo 14:5; Isa 36:20
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Lit., se saciará mi alma de