Biblia

Comentario de Éxodo 18:3 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 18:3 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

también tomó a sus dos hijos. (El uno se llamaba Gersón, porque Moisés había dicho: “Fui forastero en tierra extranjera.”

y a sus dos hijos. Hch 7:29.

Gersón, esto es, un extranjero aquí. Éxo 2:22; Sal 39:12; Heb 11:13; 1Pe 2:11.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Ahora los dos hijos de Séfora permanecen con Moisés y forman parte de la familia de Israel. Sin embargo, la historia de la familia de Gersón se ve envuelta en un escándalo terrible (Jue 18:30).

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Gersón: Ya ha sido presentado en Éxo 2:22. La explicación de su nombre aquí es correcta y el traductor debe asegurarse de que coincida con la de aquella primera mención.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

Hch 7:29.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

— Guersón… tierra extraña: Ver nota a Éxo 2:22.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) Que significa: “Un Residente Forastero Allí”.

REFERENCIAS CRUZADAS

c 771 Hch 7:29

d 772 Éxo 2:22

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

dos hijos…Hch 7:29; diciendo… TM: porque dijo. Se sigue LXX → §194; ajena…Éxo 2:21-22.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

I.e., soy peregrino allí

Fuente: La Biblia de las Américas

g Hch 7:29.

18.3 g Éxo_2:21-22.

Fuente: La Biblia Textual III Edición

junto con sus dos hijos. Uno de ellos se llamaba Gersón, porque Moisés dijo: «Soy un extraño10 en una tierra extraña»;

10. Heb. ger.

Fuente: Notas de la Biblia