Biblia

Comentario de Éxodo 19:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 19:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Jehovah dijo a Moisés: —Vé al pueblo y santifícalos hoy y mañana, y que laven sus vestidos.

y santifícalos hoy. Éxo 19:15; Lev 11:44, Lev 11:45; Jos 3:5; Jos 7:13; 1Sa 16:5; 2Cr 29:5, 2Cr 29:34; 2Cr 30:17-19; Job 1:5; 1Co 6:11.

y laven sus vestidos. Éxo 19:14; Gén 35:2; Lev 11:25; Lev 15:5; Núm 8:7, Núm 8:21; Núm 31:24; Zac 3:3, Zac 3:4; Heb 10:22; Apo 7:14.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Se le había dicho a la gente que debían prepararse para la visita del Dios vivo. Le dijo a Moisés santifícalos, esto es, que debían pasar por los ritos de purificación para estar preparados para el encuentro.

 EN FOCO

«Consagrar»

• (Heb. qadash) (Éxo 13:2; Éxo 19:10; Éxo 29:44, o «santificar») # en Strong H6942: Este verbo hebreo quiere decir «hacer sagrado», «hacer distintivo» o «distinguir». Estas palabras describen la dedicación de un objeto o de una persona a Dios. Cuando libera a los israelitas de la esclavitud en Egipto, Dios hizo de Israel una nación distinta. Con sus poderosos actos de liberación, Dios les demostró a los israelitas que son su pueblo y que él es su Dios (Éxo 6:7). Al pedirles pulcritud en el Monte Sinaí, el Señor deja claro que, como su pueblo, son distintos para Éxo 19:10). Tal como los israelitas, los cristianos también hemos sido liberados de la esclavitud del pecado. Esta salvación nos distingue: nos dedicamos a nuestro Salvador y a sus propósitos. Hemos sido llamados a formar parte de su sagrado pueblo (1Pe 1:15, 1Pe 1:16; 1Pe 2:9).

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

santifícalos. La importancia de este paso para la nación les fue recalcada con dos días de preparativos especiales. La preparación interior para el encuentro con Dios se reflejó en las acciones exteriores para mantener la limpieza corporal.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Laven sus vestidos: El verbo que corresponde a “lavar” tiene que ver con “retorcer”, “golpear”, lo cual refleja la manera de lavar las telas en la antigüedad. El verbo es distinto al que se utiliza en Éxo 29:4 para aludir al lavado de los cuerpos. Atendiendo a este detalle, no hay problemas de traducción en esta frase, pero es necesario resaltar que este es un acto de purificación. Si en la cultura receptora de la traducción no se comprende este rito, debe seguirse TLA, que añade «como señal de su pureza», o colocar una nota aclaratoria al pie de página.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

t 831 Núm 8:21

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

laven sus vestidos. En el A.T. la carencia de limpieza simboliza lo que no es santo y lo que no puede estar en la presencia de Dios.

Fuente: La Biblia de las Américas

Era necesario hacer tres cosas en preparación para la revelación de Dios: lavar el cuerpo y los vestidos (v. Éxo 19:10), restringir el pueblo al campamento mediante la colocación de barreras alrededor del monte (vv. Éxo 19:12-13; cp. v. Éxo 19:21) y la abstención de relaciones sexuales (v. Éxo 19:15).

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

[=] *Gn 35:2

Fuente: Notas de la Biblia Latinoamericana