Comentario de Éxodo 19:4 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

“Vosotros habéis visto lo que he hecho a los egipcios, y cómo os he levantado a vosotros sobre alas de águilas y os he traído a mí.

vosotros visteis lo que hice. Éxo 7:1-25; Éxo 8:1-32; Éxo 9:1-35; Éxo 10:1-29; Éxo 11:1-10; Éxo 12:1-51; Éxo 13:1-22; Éxo 14:1-31; Deu 4:9, Deu 4:33-36; Deu 29:2; Isa 63:9.

y cómo os tomé. Deu 32:11, Deu 32:12; Isa 40:31; Isa 63:9; Apo 12:14.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

La poética expresión alas de águila es una maravillosa manera de describir la liberación desde Egipto. El Señor los arrebató de la esclavitud y los trajo hacia Él. Este tipo de lenguaje no sólo describe la salvación de la esclavitud, sino que también, describe la salvación de nuestros pecados.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

OS TOMÉ SOBRE ALAS DE ÁGUILAS. Como el águila madre toma los polluelos sobre sus alas para impedir que caigan y se estrellen contra el suelo mientras aprenden a volar, así Dios estaba cuidando de Israel y llevándolo no sólo a Sinaí, sino a sí mismo (cf. Deu 32:11; Isa 43:1-4). Esa expresión demuestra el amor de Dios por Israel y sirve de fundamento para su obediencia y obligación de pacto con Él (véase la nota siguiente).

Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena

sobre alas de águilas. Con una metáfora muy apropiada, Dios describió el éxodo y el viaje al Sinaí. Se sabía que las águilas sacaban a sus polluelos del nido sobre sus alas y que los enseñaban a volar, recogiéndolos si era necesario sobre sus alas extendidas. Moisés, en su cántico final, emplea esta metáfora refiriéndose al cuidado de Dios por Israel y observó de forma especial que solo Jehová hacía esto (Deu 32:11-12).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Lo que hice: Así traducen también, con alguna mínima diferencia, DHH, BJ y NVI. La sugerencia de TLA, «cómo castigué», es discutible y debe evitarse. Calificar la acción de Dios como castigo dirigido a los egipcios es una manera de limitar su voluntad a un solo aspecto. En realidad, el texto mismo no presenta los fenómenos acontecidos en Egipto con la palabra negativa “plagas” (ver nuestro comentario en Éxo 7:8) sino con la palabra “prodigios” o “maravillas”, enfatizando su aspecto positivo y no su efecto sobre las víctimas.

Sobre alas de águila: Es una imagen inspirada en este ave que impresionaba a los israelitas por su fuerza, por su capacidad de volar alto y a largas distancias, y por el cuidado que daba a sus crías. El sentido preciso de esta imagen aquí no es seguro, y probablemente involucre un poco de cada una de las ideas mencionadas. TLA utiliza una de dichas ideas para hacer explícito el sentido: «Con el mismo cuidado que tiene un águila cuando lleva a sus polluelos sobre sus alas». Si el águila no es conocida en la región a la que se dirige la traducción, puede reemplazarse por el nombre de un ave de características similares.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

— han sido testigos: Ver Deu 29:3.

— en alas de águila: Ver Deu 32:11.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

g 817 Deu 4:34

h 818 Deu 32:11; Isa 63:9

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

sobre alas de águilas. El águila, rápida e incansable, usa las corrientes térmicas del desierto en vez de su propia fuerza para sostenerse en vuelo. La providencia divina había sacado a Israel de Egipto rápidamente sin esfuerzo por parte del pueblo (cp. Is 40:31).

Fuente: La Biblia de las Américas