Comentario de Éxodo 21:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
si se levanta y anda fuera apoyado en su bastón, entonces el que le hirió será absuelto. Solamente le compensará por el tiempo de inactividad, y se hará cargo de su curación.
sobre su báculo. 2Sa 3:29; Zac 8:4.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Anda por fuera, apoyado en su bastón: Es una traducción fiel del texto, que indica que, luego del reposo, la persona se levanta y anda por sus propios medios fuera de la casa, con su bastón. Dado lo comprimido del texto hebreo, es necesario complementar el texto con la palabra apoyado (RV95) o con el giro «con [la] ayuda de» (TLA, NBE, NVI). La única versión que traduce adecuadamente la idea de caminar por los propios medios es NVI: «Puede caminar por sí mismo». Esta versión es preferible en este punto.
Por lo que estuvo sin trabajar: El texto hebreo dice “por su descanso”, pero en el contexto es claro que se refiere a la pérdida de tiempo laboral. La forma de TLA, «tendrá que pagarle al herido [ ] el tiempo que tardó en recuperarse», es correcta y puede utilizarse. Otras opciones son «el tiempo perdido» (BJ) y «los gastos de la cura» (NBE). La propuesta de NVI, «deberá indemnizar al herido por daños y perjuicios», mantiene el sentido, pero se aparta del texto hebreo al introducir un lenguaje que le es ajeno.
Y hará que lo curen: El texto hebreo presenta una acción enfática que, en lo posible, debe mantenerse en la traducción. RV95 opta por un verbo en imperativo. TLA invierte el orden sin justificación y dice: «Tendrá que pagarle al herido su curación», y luego habla del tiempo perdido en reposo. BJ prefiere expresar el énfasis poniendo «y los gastos de la curación completa». La forma de RV95 es la que mejor representa el texto hebreo.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
sin su bastón… Otra traducción posible: con su bastón.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., si
Lit., su sentarse
Lit., y curando hará que cure
Fuente: La Biblia de las Américas
rtf1fbidisansiansicpg1252deff0fonttblf0fromanfprq2fcharset2 Wingdings 3; N con su bastón.