Biblia

Comentario de Éxodo 21:35 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 21:35 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

“Cuando el buey de alguien hiera al buey de su prójimo, y muera, entonces venderán el buey vivo y se repartirán el dinero. También se repartirán el buey muerto.

La legislación de estos versículos hizo surgir la expresión «depende de quien era el buey que acorneó». En cada uno de estos casos, creemos que se presentaron incidentes específicos para la ley. La muerte de un buey representaba un revés financiero bastante serio.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

De su prójimo: También se puede traducir «de otra persona», como hace TLA. El hebreo utiliza la palabra regular para referirse a “amigo” o “vecino”. Otras traducciones fallan en este punto, cuando dicen: «Al buey de otro» (BJ), «si un toro cornea a otro toro» (NVI, en este caso, no menciona al prójimo). La propuesta de NBE es correcta, pero complicada: «A otro toro de distinto dueño».

Se repartirán: Se refiere a que si bien se trata de un accidente provocado por un animal, el dueño no es el responsable total del hecho. En consecuencia, los dos dueños involucrados deben repartirse tanto el valor del animal vivo como la carne del animal muerto.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

j 930 Lev 25:17; Mat 7:12

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

O, su precio

Fuente: La Biblia de las Américas