Comentario de Éxodo 2:21 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Moisés aceptó vivir con aquel hombre, y él dio su hija Séfora a Moisés.
y Moisés acordó en morar. Éxo 2:10; Gén 31:38-40; Flp 4:11, Flp 4:12; 1Ti 6:6; Heb 11:25; Heb 13:5; Stg 1:10.
a su hija Séfora. Éxo 4:20-25; Éxo 18:2-6; Núm 12:1.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
La narración pasa por alto los detalles carentes de importancia de este período de cuarenta años y lleva al lector rápidamente a la fundación de un nuevo hogar y familia, y al momento en el que Moisés regresó a los suyos.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Dio a su hija Séfora por mujer a Moisés: El TM dice “dio a Séfora”, dando por sobrentendido que la dio en matrimonio, de modo que se ha agregado por mujer (ver el mismo caso en Éxo 2:1). TLA traduce: «Dejó que su hija Séfora se casara con Moisés», para evitar mostrar que el padre la dio por esposa. Sin embargo, el dar una hija por esposa a un extranjero era un gesto de reconocimiento y hospitalidad que —aunque hiere nuestra sensibilidad actual—se fundaba en el hecho de que, en la antigüedad, no se concebía la vida adulta en soltería. Si Moisés iba a permanecer un tiempo más o menos prolongado en ese lugar, debía tener una esposa. En el matrimonio regular, la mujer pasaba a integrarse y vivir con la familia del esposo, aunque en este caso es Moisés quien se incorpora a la familia de su suegro. Así también había sucedido con Jacob y sus esposas Lea y Rebeca (Gén 29:1-35). Séfora es un nombre hebreo femenino que significa “pájaro”.
Aspectos históricos y literarios
Cuestiones de estilo literario
En esta unidad es necesario destacar algunos elementos del estilo literario. El traductor tiene que tener en cuenta la totalidad del relato para evitar fraccionar demasiado las subunidades. Las dos primeras escenas suceden en Egipto y están cargadas de violencia. El verbo “matar” se utiliza cinco veces y se debe agregar los términos “pelear”, “maltratar” y “golpear”. El texto nos muestra que ese primer contacto de Moisés con la realidad de su pueblo es difícil y conflictivo. Los mismos compatriotas desconfían de él y rechazan su eventual liderazgo. Es notable que la Biblia no idealiza las relaciones sociales, sino que las describe en toda su crudeza: ¿Piensas matarme como mataste al egipcio?, le dice a Moisés un esclavo hebreo, temeroso de que este israelita criado en la corte no sea más que un joven rico y prepotente.
La huida de Moisés se da como consecuencia de su segunda condena a muerte. La primera condena había ocurrido al nacer, junto con todos los niños de la época. Ahora la condena se dirige a él en particular. Como adulto sensible al dolor de su pueblo, Moisés es un peligro para la estabilidad de la corona.
La hostilidad y la violencia de las primeras dos partes contrastan con la tranquilidad, la bondad y la paz de la subunidad siguiente. Moisés defiende a las jóvenes de los salteadores en el estanque —mostrando su vocación por la justicia—y es recibido en casa de ellas con toda amabilidad. Reside allí, donde toma esposa y tiene hijos.
El relato nos ha llevado de una situación de violencia e incertidumbre hacia un estado de equilibrio y bienestar apto para el desarrollo de la personalidad. En este lugar, Dios mostrará a Moisés un nuevo derrotero para su vida.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
c 63 Éxo 18:2; Núm 12:1
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Séfora significa «pajarillo».
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
aceptó habitar con… LXX: fue acogido por. Se sigue TM, PS; Séfora… LXX, PS añade como esposa.