Biblia

Comentario de Éxodo 22:24 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 22:24 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

y mi furor se encenderá, y os mataré a espada; y vuestras mujeres quedarán viudas, y vuestros hijos huérfanos.

mi furor se encenderá. Job 31:23; Sal 69:24; Sal 76:7; Sal 90:11; Nah 1:6; Rom 2:5-9; Heb 10:31.

vuestras mujeres serán viudas. Job 27:13-15; Sal 78:63, Sal 78:64; Sal 109:9; Jer 15:8; Jer 18:21; Lam 5:3; Luc 6:38.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Mi furor: Es una expresión que indica el máximo enojo de Dios contra alguien. Otras versiones prefieren «con furia» (TLA), «con gran furia» (DHH), «se encenderá mi ira» (NBE, BJ), «arderá mi furor» (NVI). Puesto que todas expresan correctamente el sentido, el traductor puede elegir la que mejor se adapte a la lengua receptora.

Mataré a espada: Es la forma que utiliza el texto hebreo. El uso de antropomorfismos es regular en el Antiguo Testamento. Los mismos deben entenderse como imágenes y símbolos de otro tipo de acción de Dios. Si la lectura de esta frase resulta difícil, se la puede reemplazar, siguiendo a TLA y DHH, por «les quitaré la vida».

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

d 963 Sal 69:24; Heb 10:31

e 964 Deu 32:35; Sal 109:9

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

[=] *Lv 25:35 *Dt 23:20 *Sal 15:5 *Neh 5:1

Fuente: Notas de la Biblia Latinoamericana