Comentario de Éxodo 23:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
“Seis días te dedicarás a tus labores; pero en el séptimo día cesarás, para que descansen tu buey y tu asno, y renueven fuerzas el hijo de tu sierva y el forastero.
Seis días trabajarás. Éxo 20:8-11; Éxo 31:15, Éxo 31:16; Luc 13:14.
el hijo de tu sierva. Deu 5:13-15; Isa 58:3.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Seis días: Ver Éxo 23:10.
Séptimo día: Debe traducirse de este modo, y no “el sábado”, pues así está en el texto hebreo. En hebreo, los días se nombran numerándolos del uno al seis, y al restante se lo denomina “sábado”. Sin embargo, en este caso no se lo menciona por su nombre, sino con la expresión “séptimo día”.
Tu buey y tu asno [ ] el hijo de tu sierva y el extranjero: Se menciona en primer lugar al buey y al asno, y luego, al hijo de la esclava y al extranjero. De los primeros, se indica que merecen descanso, mientras que de los segundos se señala que pueden refrescarse. Son verbos distintos y es necesario preservar esta estructura. DHH traduce: «Para que descansen también tu buey y tu asno, y recobren sus fuerzas tu esclavo y el extranjero». BJ ofrece: «Para que reposen tu buey y tu asno, y tengan un respiro el hijo de tu sierva y el forastero». La forma propuesta por TLA no contempla estas características y debe evitarse.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Éxo 20:9-11+; Deu 5:13-14.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) O: “tomar un descanso; guardar el sábado”.
REFERENCIAS CRUZADAS
p 995 Éxo 20:9; Luc 13:14
q 996 Deu 5:14
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
cesarás… → Éxo 20:9-11; Éxo 31:15; Éxo 34:21; Éxo 35:2; Lev 23:3; Deu 5:13-14.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., el peregrino
Fuente: La Biblia de las Américas
g Éxo_20:9-11; Éxo_31:15; Éxo_34:21; Éxo_35:2; Lev 23:3; Deu 5:13-14.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
[=] *Ex 20:8