Comentario de Éxodo 23:7 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Te alejarás de las palabras de mentira, y no condenarás a morir al inocente y al justo; porque yo no justificaré al culpable.
de mentira te alejarás. Éxo 23:1; Lev 19:11; Deu 19:16-21; Job 22:23; Pro 4:14, Pro 4:15; Isa 33:15; Luc 3:14; Efe 4:25; 1Ts 5:22.
no matarás al inocente. Deu 27:25.
porque yo no justificaré al impío. Éxo 34:7; Pro 17:15; Nah 1:3; Rom 1:18; Rom 2:5, Rom 2:6.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
De palabra de mentira te alejarás: Es una traducción literal. Puede traducirse también como «aléjate de causas mentirosas» (BJ), «abstente de las causas falsas» (NBE), «manténte al margen de cuestiones fraudulentas» (NVI). Sin embargo, es importante mantener, en lo posible, el término palabra, porque tiene un peso muy fuerte en el hebreo. Sugerimos traducir: “Aléjate de palabras mentirosas”.
Porque yo no justificaré al malvado: Otra traducción posible es “yo no absolveré al malvado”. Es interesante la propuesta de DHH: «Yo no declararé inocente al culpable», la cual puede utilizarse, si resulta adecuada a la lengua receptora. El sentido de la frase es que Dios advierte al trasgresor que su voluntad estará a favor del inocente y le hará oposición, si actúa de esa manera. BJ opta por seguir a la LXX, que cambia el sujeto de la acción y dice: «No absuelvas al malvado». Sin embargo, esta opción no se puede justificar textualmente, porque el texto hebreo es coherente y claro.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
i 987 Lev 19:11; Luc 3:14; Efe 4:25
j 988 Pro 17:15; Nah 1:3; Rom 1:18; Rom 2:6