Comentario de Éxodo 23:9 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
“No oprimirás al extranjero; pues vosotros sabéis cómo es el ánimo del extranjero, porque vosotros habéis sido extranjeros en la tierra de Egipto.
y no angustiarás al extranjero. Éxo 21:21; Deu 10:19; Deu 24:14-18; Deu 27:19; Sal 94:6; Eze 22:7.
vosotros sabéis. Mat 18:33; Heb 2:17, Heb 2:18.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Además del día de descanso en la semana (Éxo 20:8-11; Éxo 31:12-18), Israel debía tener un año sabático después de llegar a la tierra (Lev 25:1-7).
la dejarás libre: El permitir que descanse la tierra permite que el pobre recoja cualquier producto que brote durante el año de descanso. También le da tiempo a la tierra de rejuvenecer para ser más productiva durante los años consecuentes. Desde luego, la viña y el olivar continuarán produciendo, pero los dueños no cosecharán el fruto. El año de descanso también es un acto de fe, puesto que los israelitas deberán confiar en Dios para satisfacer sus necesidades.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
No oprimirás: Es el sentido del texto hebreo. TLA prefiere utilizar dos palabras: «No maltraten ni esclavicen».
Al extranjero: Es un versículo que tiene elementos comunes con Éxo 22:21. Aquí se habla de “no oprimir”, mientras que en Éxo 22:21 el tema es “no engañar”. Ver comentario de ese versículo.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Éxo 22:22; Lev 19:33-34; Deu 24:17-18; Deu 27:19.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) O: “la condición en que existe”. Heb.: né·fesch; gr.: psy·kjén.
(2) “Residente forastero.” Gr.: pro·se·lý·tou.
REFERENCIAS CRUZADAS
l 990 Eze 22:7
m 991 Lev 19:34; Deu 10:19
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
…tierra de Egipto → Éxo 22:21; Lev 19:33-34; Deu 24:17-18; Deu 27:19.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
O, peregrino(s)
Lit., el alma
Fuente: La Biblia de las Américas
g Éxo_22:21; Lev 19:33-34; Deu 24:17-18; Deu 27:19.