Comentario de Éxodo 3:15 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

—Dios dijo además a Moisés—: Así dirás a los hijos de Israel: “JEHOVAH, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros.” Este es mi nombre para siempre; éste será el nombre con que seré recordado de generación en generación.

Jehová. Éxo 3:6; Éxo 4:5; Gén 17:7, Gén 17:8; Deu 1:11, Deu 1:35; Deu 4:1; 2Cr 28:9; Mat 22:32; Hch 7:32.

Este es mi nombre para siempre. el nombre aquí referido es el que precede inmediatamente, יהוה, [H3068], Yehowah, que traducimos «Se�or», el nombre por el cual Dios había sido conocido desde la creación del mundo (Gén 2:2), y por el cual se lo conoce hasta el día de hoy. יהוה, Yehowah, desde הוה, hawah, ser, subsistir, significa «El que es», o «subsiste», es decir, eminente y de una manera superior a todos los demás seres; y es esencialmente lo mismo con אהיה, eheyeh, «YO SOY», en el verso anterior. Sal 72:17, Sal 72:19; Sal 135:13; Sal 145:1, Sal 145:2; Isa 9:6; Isa 63:12.

este es mi memorial. Sal 102:12; Ose 12:5; Miq 4:5; Mal 3:6; Heb 13:8.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Jehová: Este representa el nombre hebreo del Señor. La palabra hebrea que significa «Yo Soy» que se usa en el v. Éxo 3:14 es muy similar. Aquí, Dios no sólo declara su existencia absoluta, declara también su relación con su pueblo. No se trata simplemente de que exista ni de que existirá siempre, sino que declara que Él está para su pueblo. Este es su nombre de gracia, de afinidad, de pacto y de asombro condescendiente. No es una «nueva» deidad, sino el mismo que hizo un pacto eterno con los padres, Abraham, Isaac y Jacob, y a quien ellos adoraron (v. Éxo 3:6). Pero tiene un nombre: Jehová. La última parte del versículo es una copla: este es Mi Nombre para siempre y este es Mi memorial para todas las generaciones. Como en otros pasajes significativos del AT. (Gén 22:11-18), se emplea la repetición y la reafirmación para énfasis. Aquí señalan la importancia primordial del nombre divino.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Cp. Mat 22:23; Mar 12:26; Hch 3:13.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Tras haber comunicado su nombre a Moisés en respuesta a su segunda pregunta, Dios le provee luego de dos discursos, uno para los ancianos de Israel (vv. Éxo 3:16-17) y uno para Faraón (v. Éxo 3:18 b). También se incluía la notificación de la respuesta positiva de los ancianos a la comunicación de Moisés (v. Éxo 3:18 a), del rechazo de Faraón a concederles su petición (v. Éxo 3:19), de la reacción milagrosa de Dios en juicio (v. Éxo 3:20), y del saqueo de los egipcios por parte de Israel, que se encontrarían respondiendo favorablemente a la nación que salía ante su petición de plata, oro y vestidos (vv. Éxo 3:21-22). Esto último vuelve a traer la promesa de Dios a Abraham de que sus descendientes saldrían de la tierra de su aflicción con grandes riquezas (Gén 15:14).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Jehová: Aquí se da el nombre propio de Dios con claridad. La mayoría de las versiones siguen la tradición textual de la Vulgata y de la lectura masorética y lo reemplazan, en todos los casos, por «el Señor», opción que no es la mejor, según nuestro criterio. De ser posible, debe preservarse el nombre propio de Dios y no reemplazarlo por un genérico. En Éxodo, Jehová sólo había sido nombrado antes en Éxo 3:4 y Éxo 3:7, en boca del narrador, pero no de Moisés. Literariamente, se asume que el narrador conoce la historia completa previamente y, por consiguiente, puede nombrarlo, pero no es el caso de los personajes (en este caso, Moisés), quienes deben esperar a que el nombre les sea revelado para luego poder pronunciarlo directamente.

Como señalamos en la Introducción, utilizar el nombre “Jehová”, “Yahvé”, “YHVH” o “el Señor” debe ser una decisión inicial y consistente, que debe mantenerse a lo largo del libro y de todo el Antiguo Testamento.

Este es mi nombre: Alude al nombre propio “Jehová” que le antecede. Aquí vemos la dificultad de aquellas versiones que traducen «el Señor». Esta frase queda sin sentido, porque no se sabe a que nombre alude. El lector creerá que “El Señor, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham etcétera” es el nombre revelado de Dios. De todos modos, si se opta desde un comienzo por traducir siempre “el Señor”, es aconsejable colocar aquí una nota al pie que aclare el problema. Sugerimos la siguiente redacción: “El término hebreo revelado como nombre propio de Dios consta de cuatro letras y se lee, aproximadamente, YHVH. En la presente edición de la Biblia, dicho nombre es reemplazado en todos los casos por ‘el Señor’, siguiendo una antigua tradición judeocristiana”.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

— Yahweh: Yahweh es la transcripción literal del vocablo hebreo con el que Dios revela su nombre a Moisés. Como excepción, por ser este un pasaje significativo, hemos mantenido aquí el vocablo Yahweh. En el resto de la traducción lo hemos sustituido sistemáticamente por el Señor. Por lo demás, es de advertir que después del destierro babilónico se introdujo entre los judíos la costumbre de no pronunciar directamente el nombre divino de Yahweh. Como recurso sustitutivo más habitual, las cuatro consonantes de YHWH (el llamado tetragrámaton divino) se acompañaban con las vocales de Adonai (mi Señor) y así se pronunciaba el nombre divino original. Las consonantes de Yahweh pronunciadas con las vocales de Adonai dan lugar a la forma “Jehová”, nombre que se ha mantenido en ciertos ambientes, sobre todo protestantes.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “Mi nombre hasta tiempo indefinido.” Heb.: schemí le‛o·lám.

(2) “La memoria de mí.” Heb.: zikj·rí; lat.: me·mo·ri·á·le mé·um.

REFERENCIAS CRUZADAS

v 94 Gén 17:7; Mat 22:32

w 95 Gén 26:24

x 96 Gén 28:13

y 97 Sal 135:13

z 98 Sal 30:4; Sal 102:12; Ose 12:5

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

El S eñor . El nombre S eñor es usado aquí para el nombre sagrado de Dios (heb. YHWH), siguiendo la tradición judía de tener muy alta reverencia por dicho nombre.

Fuente: La Biblia de las Américas

Jehová (heb., Yavé) en años posteriores no era pronunciado por judíos piadosos por temor a violar el mandamiento de Éxo 20:7. En su lugar, sustituían la palabra Adonai (Señor) donde aparecía Yavé.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

YHVH… Prob. primera mención del Tetragrama. Es preferible considerar su registro de aquí en adelante → §033; §034.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Lit., y este es mi recuerdo

Fuente: La Biblia de las Américas

[=] *Ex 6:2 *Jn 8:28 *Jn 8:24 *Os 1:9 *Jl 3:5 *He 4:10 *Flp 2:11

Fuente: Notas de la Biblia Latinoamericana

También le dijo Dios a Moisés: «A los hijos de Israel les dirás: “El Señor me ha enviado a ustedes.4 Él es el Dios de sus padres, el Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob.” Éste es mi nombre eterno. Con este nombre se me recordará por todos los siglos.

4. Señor representa el nombre divino YHVH que aquí se relaciona con el verbo hayah, ser.

Fuente: Notas de la Biblia