Biblia

Comentario de Éxodo 32:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 32:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

¿Por qué han de hablar los egipcios diciendo: “Los sacó por maldad, para matarlos sobre los montes y para exterminarlos sobre la faz de la tierra”? Desiste del ardor de tu ira y cambia de parecer en cuanto a hacer mal a tu pueblo.

Por qué han de hablar. Núm 14:13-16; Deu 9:28; Deu 32:26, Deu 32:27; Jos 7:9; Sal 74:18; Sal 79:9, Sal 79:10; Eze 20:9, Eze 20:14, Eze 20:22.

Vuélvete del furor, o ardor de tu ira. Deu 13:17; Jos 7:26; Esd 10:14; Sal 78:38; Sal 85:3.

y arrepiéntete de este mal. Éxo 32:14; Gén 6:6; Deu 32:36; Sal 90:13; Sal 106:45; Amó 7:3, Amó 7:6; Jon 3:9; Zac 8:14.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Por qué han de decir lo egipcios [ ]: No hay problemas de traducción, pero es preciso notar que uno de los fines de la salida de Egipto era mostrar a los egipcios el poder de Dios. Si ahora los israelitas fueran abandonados a su suerte en el desierto, ese fin se malograría y los egipcios se burlarían de Dios y de su pueblo.

Arrepiéntete de este mal: El texto hebreo dice “vuélvete de la nariz caliente”, cuyo sentido es pedir a Dios que abandone su enojo. Otras traducciones posibles son «deja ya de arder de enojo» (DHH), «abandona el ardor de tu cólera» (BJ), «¡Calma ya tu enojo!» (NVI).

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

p 1413 Núm 14:13

q 1414 Deu 9:28

r 1415 Jos 7:26

s 1416 Deu 32:36; 2Sa 24:16

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

para matarlos… LXX: para matar.

Fuente: Biblia Textual IV Edición