Comentario de Éxodo 33:11 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Entonces Jehovah hablaba a Moisés cara a cara, como habla un hombre con su amigo. Después regresaba Moisés al campamento; pero el joven Josué hijo de Nun, su ayudante, no se apartaba de la tienda.
hablaba Jehová … cara a cara. Éxo 33:9; Gén 32:30; Núm 12:8; Deu 5:4; Deu 34:10.
como habla … a su compañero. 2Cr 20:7; Job 16:21; Isa 42:8; Jua 3:29; Jua 11:11; Jua 15:14, Jua 15:15; Stg 2:23.
su servidor, o ayudante. Éxo 17:9; Éxo 24:13; Éxo 32:17.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Jehová: La identificación del Señor con la columna ahora es innegable.
Josué … su servidor: Vemos nuevamente a este intrépido hombre de Dios que se convertirá en el sucesor de Moisés. La palabra que se tradujo por «servidor» no significa esclavo en este caso, sino más bien, quiere decir ministro, alguien que hace un trabajo espiritual.
PARA VIVIRLO
|
La gloria del Señor
|
• Dios permitió que Moisés experimentará un poco de su gloria (Éxo 33:12-23). El término hebreo que a menudo se traduce por «gloria» (kabod) significa «peso, importancia o significado». Esta palabra califica a personas e indica su excelencia, o a cosas e indica su perfecto funcionamiento.
• En las Escrituras, sin embargo, a menudo se usa la palabra gloria para señalar la presencia de Dios y su poder (Deu 5:24). A menudo, se da como sinónimo de la palabra hebrea qodesh, que significa sagrado. Algunas veces se relaciona con el fuego, como cuando se apareció en Sinaí (Éxo 40:34),o como cuando tuvo la visión Isaías (Isa 6:3, Isa 6:4).
• En estos casos, se hace énfasis en la impresionante realidad de Dios. Comparada con esto, la humanidad es sólo una huella de humo o una hoja en el pasto. Es en este contexto en donde la determinación de Dios de compartir su gloria con nosotros se vuelve más sobrecogedora. En lugar de nuestra fragilidad, nos ofrece su realidad (Jua 1:14, Jua 1:32, Jua 1:34; Rom 9:23; 2Co 4:17).
|
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
SU COMPAÑERO. Dios consideraba a Moisés como un amigo íntimo con quien podía hablar cara a cara. Esa relación especial se debía en parte al hecho de que Moisés estaba sinceramente dedicado a Dios y a su causa, deseos y propósitos. Moisés era uno con el Espíritu de Dios a tal punto que compartía los mismos sentimientos de Dios, sufriendo cuando Él sufría y afligiéndose cuando Él se afligía ante el pecado (cf. Éxo 32:19). Cada creyente debe procurar conocer los caminos de Dios mediante la oración y llegar a tener una armonía tan profunda con Él y sus propósitos que sea de veras un amigo de Dios.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
JOSUÉ… NUNCA SE APARTABA DE EN MEDIO DEL TABERNÁCULO. Josué no sólo sirvió fielmente a Moisés, el ungido de Dios, sino que con esmero también profundizó su comunión personal con Dios. Desde su juventud, aprendió a esperar en el Señor. Tal devoción lo preparó para llegar a ser el sucesor de Moisés.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
Cara a cara: La traducción literal del hebreo refleja una forma figurada de expresarse. No significa que Moisés viera la cara de Dios (ver el v. Éxo 33:20, escrito, probablemente, para responder a esta inquietud). Esta expresión la encontramos también en Deu 34:10, mientras que en Núm 12:6-8 se dice que el diálogo era “boca a boca”, otra expresión que, sin duda, tiene el mismo sentido de intimidad. Se trata, entonces de una forma superlativa de comunicación, dado que, a diferencia de los profetas, no incluye la mediación de sueños o visiones. El sentido es que la relación de Dios con Moisés es directa, personal y única.
Como habla cualquiera con su compañero: Es mejor la traducción de TLA: «Como si hablara con un amigo». Deben evitarse las palabras cualquiera y compañero pues desvirtúan el carácter íntimo de la relación que señala esta frase.
El joven Josué: El texto parece indicar que Josué permanecía en la tienda, pero no se dice que compartiera la experiencia de comunicación con Dios que experimentaba Moisés.
En medio del Tabernáculo: El sentido es que estaba dentro de la tienda. DHH (también BJ) ofrece la mejor traducción: «Nunca se apartaba del interior de la Tienda».
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Núm 12:7-8; Deu 34:10.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) O: “joven”.
REFERENCIAS CRUZADAS
r 1470 Gén 32:30; Éxo 33:23; Núm 12:8; Deu 34:10; Jua 1:18; Jua 6:46; Hch 7:38
s 1471 Éxo 17:9; Éxo 24:13
t 1472 Núm 11:28; Deu 1:38; Jos 1:1
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
cara a cara. Esta expresión enfatiza la intimidad de la comunión de Moisés con Dios, en contraste con el alejamiento del pueblo por causa del becerro de oro.
Josué…no se apartaba de la tienda. Josué había estado con Moisés en el monte y no había participado en la apostasía del becerro.
Fuente: La Biblia de las Américas
[=] *Num 12:8 *Dt 34:10 *Jn 15:15