Comentario de Éxodo 34:15 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
No sea que hagas alianza con los habitantes de aquella tierra, y cuando ellos se prostituyan tras sus dioses y les ofrezcan sacrificios, te inviten, y tú comas de sus sacrificios;
no harás alianza. Éxo 34:10, Éxo 34:12; Éxo 23:32; Deu 7:2.
porque fornicarán en pos de sus dioses. Lev 17:7; Lev 20:5, Lev 20:6; Núm 15:39; Deu 31:16; Jue 2:17; Sal 73:27; Jer 3:9; Esd 6:9; Ose 4:12; Ose 9:1; Apo 17:1-5.
y te llamarán. Núm 25:2; 1Co 10:27.
y comerás de sus sacrificios. Sal 106:28; 1Co 8:4, 1Co 8:7, 1Co 8:10; 1Co 10:20, 1Co 10:21; Apo 2:20.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Desafortunadamente, la frase fornicarás en pos de tus dioses no es una figura literaria. A menudo se manifiesta la infidelidad al Señor en ritos sexuales con la prostitución (de hombres y mujeres) del templo; un acto que supone la unión con Baal, Asera y otras deidades paganas.
comerás de tus sacrificios hace alusión al banquete que precedió a la orgía, lo que recuerda el episodio con el becerro de oro (Éxo 32:5, Éxo 32:6, Éxo 32:19, Éxo 32:25).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Se prostituyan: Se utiliza el verbo que significa, claramente, “prostituirse”, el cual se emplea frecuentemente en sentido figurado para indicar la violación, por parte del pueblo, del pacto realizado con Dios. Sin embargo, en este contexto, el sentido parece estar más cerca de la denuncia de los ritos cananeos que involucraban actos sexuales, especialmente luego de lo sucedido con el becerro (ver Éxo 32:6). Dado que en el Antiguo Testamento es corriente la imagen de la prostitución como símbolo de la seducción de otros dioses, recomendamos que el traductor considere en primer lugar la posibilidad de usar “prostitución” y sus derivados con este sentido en la lengua receptora. Sólo en caso de ser inviable dicho uso debe el traductor recurrir a otras formas, como la que propone DHH: «Se rebajen a adorar». No recomendamos omitir la imagen, como hace TLA.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
— rindan culto a sus dioses: Lit. se prostituyan con sus dioses. Se compara la alianza con Dios con un matrimonio; por tanto, adorar a dioses ajenos es adulterar. En el AT expresiones como fornicación y adulterio son usadas para hablar de idolatría o adorar a otros dioses. Por otra parte, la prostitución ritual era una práctica común en cultos cananeos de la fertilidad. Ver 1Re 14:24.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) O: “ciertamente cometerán fornicación”.
(2) “Sus dioses.” Heb.: ’elo·heh·hém.
REFERENCIAS CRUZADAS
e 1519 Lev 17:7; Deu 31:16; Jue 2:17; Jue 8:33; Jer 3:9; Eze 6:9
f 1520 Núm 25:2; 1Co 10:20
g 1521 Sal 106:28; Eze 18:6; 2Co 6:14; Rev 2:20
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
se prostituyan. En el A.T. se usa esta expresión frecuentemente para significar la apostasía.
y comas de su sacrificio. Así como comer de la ofrenda de paz era un acto de adoración al S eñor (v. Lv 3), el comer de lo sacrificado a otro dios sería un acto de adoración a éste (cp. 1 Co 10:18– 20).
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit., la
Lit., a sus dioses