Biblia

Comentario de Éxodo 39:37 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 39:37 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

el candelabro de oro puro, su hilera de lámparas y todos sus utensilios; el aceite para la iluminación;

las lamparillas. Éxo 27:21; Mat 5:14-16; Flp 2:15.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

El candelabro de oro puro: Como dijimos anteriormente, es mejor llamarlo “la lámpara” o menoráh (ver Éxo 25:31). El texto hebreo omite la palabra oro y dice solamente puro, lo cual dificulta la comprensión. Varias versiones sospechan que la palabra oro se ha perdido en el devenir de las copias y la restituyen, colocando oro puro(NVI, BJ, DHH, NBE). En efecto, consideran que la palabra está implícita sobre la base de Éxo 25:31 y Éxo 37:17. Una traducción alternativa es “la lámpara pura”.

Las lámparas que debían mantenerse en orden: Es una expresión que se puede traducir también como «las lámparas que habían de colocarse en [ ]» (BJ), o «con su hilera de lámparas» (NVI).

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

c 1765 Éxo 37:17

d 1766 Éxo 37:23

e 1767 Éxo 25:38

f 1768 Éxo 35:28

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

alumbrar… TM añade y todos sus utensilios. Se sigue LXX → §194.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Lit., sus lámparas, las lámparas en orden

Fuente: La Biblia de las Américas