Biblia

Comentario de Éxodo 4:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 4:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Entonces el furor de Jehovah se encendió contra Moisés, y le dijo: —¿No conozco yo a tu hermano Aarón el levita? Yo sé que él habla bien. He aquí que él viene a tu encuentro; y al verte, se alegrará en su corazón.

entonces Jehová se enojó. 2Sa 6:7; 1Re 11:9; 1Cr 21:7; Luc 9:59, Luc 9:60; Hch 15:28; Flp 2:21.

él te saldrá a recibir. Éxo 4:17; 1Sa 10:1-7; Mar 14:13-15; 2Co 2:13; 2Co 7:6, 2Co 7:7; 1Ts 3:6, 1Ts 3:7.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Se enojó contra Moisés: Si acaso la frase anterior (v. Éxo 4:13) tenía cierta ambigüedad, esta expresión deja claro que Moisés acaba de rechazar sin argumentos el llamado de Dios. La forma hebrea (vayyijar ‘af) significa, literalmente, “y se encendió su nariz”, y es una forma común en el Antiguo Testamento para expresar enojo o ira. Aplicada a Dios, es un símil de lo que sucede con las personas.

Se alegrará en su corazón: «Se alegrará de verte» (TLA), «se alegrará al verte» (NBE), «se le alegrará el corazón» (NVI). Todas estas versiones dan bien el sentido. Sin embargo, el traductor deberá preguntarse si la expresión en su corazón se entiende en la lengua y en la cultura receptores. Si es así, es recomendable que retenga la expresión, tal como hacen RV95 o NVI. En caso contrario, debería considerar alguna de las otras alternativas.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

— levita: A Aarón se le llama “levita” no tanto para indicar su pertenencia, junto con Moisés, a la tribu de ese nombre, sino para señalar la función sacerdotal que iba a desarrollar más adelante.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

p 130 Núm 26:59

q 131 Gén 33:4; Éxo 4:27; Hch 7:30

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Aarón, el levita. Aunque Miriam ya ha sido mencionada antes como hermana de Moisés, Aarón es mencionado por primera vez y se hace hincapié en que hablaba bien. El ya estaba en camino de encontrarse con Moisés. Debió haber partido mucho antes de que Moisés expresara sus objeciones de que no podía hablar bien.

Fuente: La Biblia de las Américas

El enojo de Dios fue provocado por la manifiesta falta de obediencia de Moisés.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

Lit., hablando, él habla

Fuente: La Biblia de las Américas