Comentario de Éxodo 5:2 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Pero el faraón respondió: —¿Quién es Jehovah para que yo escuche su voz y deje ir a Israel? Yo no conozco a Jehovah, ni tampoco dejaré ir a Israel.
¿Quién es Jehová? Éxo 3:19; 2Re 18:35; 2Cr 32:15, 2Cr 32:19; Job 21:15; Sal 10:4; Sal 12:4; Sal 14:1.
Yo no conozco a Jehová. 1Sa 2:12; Jua 16:3; Rom 1:28; 2Ts 1:8.
ni tampoco dejaré ir a Israel. Éxo 3:19; Jer 44:16, Jer 44:17.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Quién es Jehová: más tarde Faraón pagaría caro estas arrogantes palabras (Éxo 12:31, Éxo 12:32). Mas aún, él debería atribuir grandeza a Dios y vergüenza para él y su pueblo (Éxo 9:27). Mientras tanto, Faraón creía ser él mismo un Dios. Ciertamente no sentía ninguna necesidad de ceder ante las demandas de algún otro Dios desconocido. Tristemente para él, nunca se había encontrado con el Dios vivo y verdadero, de ahí su respuesta.
ni tampoco dejaré ir a Israel, tal como Dios había predicho (Éxo 3:19; Éxo 4:21-23). Note que Faraón aún no había comenzado a endurecer su corazón (algo que no se indica sino hasta el Éxo 7:13). En el siguiente encuentro (cap. Éxo 7:1-25), Faraón endurecería su corazón resueltamente.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
El primer encuentro revela el problema principal de Faraón: Yo no conozco a Jehová.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
¿Quién es Jehová … ? Es muy posible que Faraón supiera acerca del Dios de Israel, pero su arrogante réplica rechazó de ma-nera insolente que tuviera ningún poder para hacer ninguna demanda al gran monarca de Egipto.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
¿Quién es Jehová para que yo oiga su voz y deje ir a Israel? Esta frase presenta con toda claridad la actitud del faraón. Él desconoce a ese Dios y su voluntad. El traductor debe preservar el sentido de la frase, si en la lengua receptora fuera necesaria mayor claridad. Por ejemplo, “oír su voz” significa “obedecer”. Quién es no indica desconocimiento de su nombre, sino duda y rechazo de su poder y de su capacidad de actuar en favor de su pueblo. Otra traducción posible y más clara es: «¿Quién es el Señor para que tenga que obedecerle dejando marchar a los israelitas?» (NBE). Es importante preservar el carácter soberbio del faraón, quien no rechaza las palabras de Moisés por ignorancia, sino por desdén ante el Dios de los esclavos. TLA separa la frase en dos preguntas, pero resulta aún más clara en este aspecto: «¿Y quién es ese Dios? ¿Por qué tendría yo que obedecerlo?» La respuesta a esta actitud del faraón se presentará luego, en Éxo 7:5.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
NOTAS
(1) O: “escuche”.
REFERENCIAS CRUZADAS
c 166 Éxo 7:5; Éxo 9:16; 1Sa 25:10
d 167 2Re 18:35; Job 21:15; Rom 1:21
e 168 1Sa 2:12; Jua 16:3; 2Ts 1:8
f 169 Éxo 3:19; Éxo 7:3
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
¿Quién es el S eñor…? La pregunta no es una investigación honesta; es hecha con incredulidad y desdén, cumpliéndose así la palabra del S eñor a Moisés (3:19). Sin embargo, empieza el proceso de instruir a Faraón (8:10, 22; 9:14, 29; 10:2; 11:7– 9) y a todos los egipcios (7:3– 5; 14:4– 18; cp. 14:25), que el Dios de Israel es superior a los dioses de Egipto.
Fuente: La Biblia de las Américas
En Egipto generalmente se consideraba al rey como un dios, y él rehusó reconocer a Yavé.