Biblia

Comentario de Éxodo 5:3 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 5:3 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Ellos le dijeron: —El Dios de los hebreos ha venido a nuestro encuentro. Permite que vayamos al desierto, a tres días de camino, para ofrecer sacrificios a Jehovah nuestro Dios, no sea que nos castigue con peste o con espada.

El Dios de los hebreos. Éxo 3:18.

para que no venga. Deu 28:21; 2Re 17:25; 2Cr 30:8; Esd 7:23; Eze 6:11; Zac 14:16-19.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

La fuerza de las primeras palabras de Moisés y Aarón (v. Éxo 5:1) se reemplaza con pánico. Los israelitas debían obedecer a su Dios.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Como consecuencia del rechazo de Faraón, los portavoces reformulan su petición de manera más específica, junto con una advertencia de un posible juicio divino sobre Israel si no obedecen a su Dios. Faraón vio esto simplemente como una artimaña para reducir las horas que trabajaba su fuerza esclava de trabajadores.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

El Dios de los hebreos: Es la expresión literal y así traduce la mayoría de las versiones. TLA opta por «él es nuestro Dios», a fin de dejar en claro que no se refiere a otra deidad, sino al Dios de Moisés y de todo Israel. Se debe recurrir a la segunda forma sólo si en la lengua o cultura receptoras se crea confusión sobre la identidad de este Dios.

Ofreceremos sacrificios: La mayoría de las versiones coinciden con RV95. Otra traducción posible, «presentarle nuestras ofrendas» (TLA), no es tan exacta, pero expresa bien el sentido y puede ser útil en determinados contextos lingüísticos.

Con peste o con espada: Esta expresión se refiere a una acción de Dios como consecuencia de una falta. Se trata de acciones simbólicas, especialmente en la segunda palabra, que algunos traducen «o a filo de espada» (DHH, NVI), o «nos haga morir en la guerra» (TLA). Indican el temor de quedar en falta frente a Dios y de que ello conlleve consecuencias negativas para su vida.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

NOTAS

(1) O: “plaga (bubónica)”. LXX: “muerte (plaga mortífera)”.

REFERENCIAS CRUZADAS

g 170 Éxo 3:18; Rom 3:29

h 171 Gén 46:1; Éxo 8:27

i 172 Deu 28:21; 2Re 17:25

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo