Entonces el faraón llamó a Moisés y a Aarón, y les dijo: —Id, ofreced sacrificios a vuestro Dios, dentro del país.
Ver Éxo 8:8; Éxo 9:27; Éxo 10:16; Éxo 12:31; Apo 3:9.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
La respuesta de Faraón fue de sólo sumisión parcial; en la tierra se refiere a quedarse dentro de los confines de Egipto.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Pero dentro del país: El faraón intenta que los israelitas cumplan con su deber religioso, pero sin huir de Egipto. La expresión está formulada en positivo y, de ser posible, debería dejarse así en la lengua receptora. TLA la presenta en negativo, «pero no salgan del país» (también DHH), lo cual transmite bien el sentido, aunque invierte la fórmula. Otras traducciones también la formulan en positivo: «Aquí en el país» (NVI), o «en este país» (BJ).
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
NOTAS
(1) “A su Dios.” Heb.: lE’·lo·heh·kjém; TJLXXBagsterSy: “Jehová su Dios”.
REFERENCIAS CRUZADAS
d 344 Éxo 5:2; Éxo 7:2
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Id. Moisés había pedido que pudieran ir tres días de camino al desierto (3:18; 5:3; 8:27).
Fuente: La Biblia de las Américas
Moisés rehusó la oferta de Faraón de sacrificar en la tierra. El hacer uso de vacas y ovejas en los sacrificios (una abominación para los egipcios, quienes tenían por sagrados a ciertos animales, cp. Gén 46:34) habría incitado a desórdenes.