Comentario de Ezequiel 11:7 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Por tanto, así dice el Señor Jehovah, vuestros muertos que habéis dejado en medio de ella, ellos serán la carne; y ella la olla. Pero a vosotros yo os sacaré de en medio de ella.
Vuestros muertos. Eze 24:3-13; Miq 3:2, Miq 3:3.
mas yo os sacaré. Eze 3:9-11; 2Re 25:18-22; Jer 52:24-27.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Se anuncia el veredicto de la sentencia de muerte. Contrario a las creencias falsas de los líderes, los que habían asesinado eran personas piadosas cuya presencia habría ofrecido cierta protección en la olla, Jerusalén. Los que ganaron poder por la espada, conociendo el pavor de tal fuerza, experimentarían la derrota y la muerte de la misma forma. Los sacarían extraños de la ciudad y los asesinarían, aludiendo así a los babilonios.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
OS SACARÉ A VOSOTROS. Dios amenazó con sacar al pueblo de la olla (Jerusalén) y permitir que fuera destruido por Babilonia (vv. Eze 11:8-11).
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
yo os sacaré. Los líderes falsos que si no luchaban quedarían metidos en una olla hirviente, es decir, la ciudad. No obstante, el Señor asegura aquí que algunos serían liberados de la ciudad, solo para morir en la frontera de Israel en el desierto (vv. Eze 11:8-11). Esto tuvo cumplimiento literal en Ribla (cp. 2Re 25:18-21; Jer 52:24-27).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— la ciudad es la olla: Nótese que mientras en el v. Eze 11:3 la carne de la olla son los supervivientes de la ciudad, aquí son los cadáveres desparramados por las calles.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
Dios conoce sus pensamientos. Ellos habían matado a muchos en la ciudad, pero serán sacados de ella y castigados por atacantes extranjeros. No guardaron las leyes de Dios.
Fuente: Nuevo Comentario Bíblico Siglo Veintiuno
NOTAS
(1) “Ella”, refiriéndose a la “ciudad” de Jerusalén.
(2) “Habrá un sacar.” En heb. se entiende que esta frase es un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal, y se emplea como el sujeto de la oración.
REFERENCIAS CRUZADAS
n 428 Miq 3:3
ñ 429 Jer 1:13; Eze 24:6
o 430 Jer 52:27
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Heb., YHWH, generalmente traducido {I SEÑOR,} y así en el resto del cap.
Lit., ella
Así en algunos mss. y versiones antiguas; en el T.M., él os sacará
Fuente: La Biblia de las Américas
g Miq 3:1-3.