Biblia

Comentario de Ezequiel 47:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Ezequiel 47:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Y sucederá que junto a él habrá pescadores, y desde En-guedi hasta En-eglaim será un tendedero de redes. Sus peces, según sus especies, serán tan numerosos como los peces del mar Grande.

los pescadores. Mat 4:19; Mat 13:47-50; Mar 1:17; Luc 5:4-10; Jua 21:3-11.

y desde En-gadi. 2Cr 20:2.

tan numerosos, o numerosísimos. Isa 49:12, Isa 49:20.

del mar Grande. Eze 47:15; Eze 48:28; Núm 34:6; Jos 23:4; Sal 104:25.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

En-gadi. Casi a la mitad de la margen O del Mar Muerto, cerca de Masada. En-eglaim. Es posible que se localice en Ein-fesca cerca de Qumrán, en el extremo NO del mar. Algunos afirman que se encuentra en la costa oriental para explicar que habrá pescadores en ambos lados.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

— Engadí: Significa “manantial del cabrito” y está situada en la orilla occidental del Mar Muerto, entre Qumrán y Masada.

— Egláin: Significa “manantial de los dos novillos” y suele ser identificada con Ain Feshkha, unos 4 km al sur de Qumrán.

— mar Grande: Este es el nombre que el texto bíblico da al mar Mediterráneo.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “En sus géneros.” Heb.: lemi·náh; lat.: spé·ci·es.

(2) Es decir, el mar Mediterráneo.

REFERENCIAS CRUZADAS

n 2513 Jos 15:62; 2Cr 20:2

ñ 2514 Núm 34:6; Jos 23:4; Eze 48:28

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

desde En-gadi hasta En-eglaim. En-gadi es una aldea y una fuente en medio de la orilla occidental del Mar Muerto. En-eglaim se ha identificado con Ain Feshkha, a unos 29 km al norte de En-gadi.

mar Grande. Es decir, el Mediterráneo.

Fuente: La Biblia de las Américas

Lit., Y sucederá que

Fuente: La Biblia de las Américas