Biblia

Comentario de Filemon 1:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Filemon 1:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero sin tu consentimiento no quise hacer nada, para que tu bondad no fuera como por obligación, sino de buena voluntad.

v. 14 — “pero nada quise hacer”. El verbo “quise” está en el tiempo pretérito; en el griego es el tiempo aoristo, y por eso se indica una resolución singular y decisiva. En el versículo 13 Pablo dice que quería; ahora dice que quiso. Tomó esta decisión.

— “sin tu consentimiento”. La palabra griega quiere decir “conocimiento, mente, razón, y consentimiento”. La Ver. P.B. usa la palabra “asentimiento”. Pablo respetaba los derechos de propiedad de Filemón. Onésimo era esclavo de Filemón; era propiedad de él. El cristiano respeta la propiedad de otros. No se aprovecha del bien de otro; no toma nada sin el consentimiento de él.

(Esta es una lección que muchos cristianos necesitan aprender, pues su cultura, o sea las costumbres, les ha enseñado otra cosa. Se aprovechan de otros cristianos, no molestándose en conseguir primero el consentimiento. “Obligan” a otros a hacerles favores, sabiendo que la cultura no dejará que los otros les nieguen los bienes procurados. Esto es ser aprovechados; es carnalidad. Que todo el mundo lo hace no lo justifica. Si el cristiano de veras es nueva criatura, ha dejado esas cosas viejas. Ahora sigue la mente de Cristo, como Pablo lo hacía).

— “para que tu favor no fuese como de necesidad”. Entiendo que el “favor” aquí referido apunta al servicio que Onésimo rendía a Pablo en Roma. Pablo no quería que ese favor fuese cosa de presión o de coerción. (Pero hay cristianos, como acabo de notar, que sobre todo buscan el “favor”, no importándoles nada que la cultura “haya obligado” al otro a proporcionárselo).

— “sino voluntario”. Todo servicio en el reino de Dios tiene que ser del corazón de la persona (Rom 6:17). Compárense 1Co 8:3; 1Co 9:7; 1Pe 5:2.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

sin tu consentimiento. Flm 1:8, Flm 1:9; 2Co 1:24; 1Pe 5:3.

tu beneficio, o tu beneficio. 1Cr 29:17; Sal 110:3; 1Co 9:7, 1Co 9:17; 2Co 8:12; 2Co 9:5, 2Co 9:7; 1Pe 5:2.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Pablo expresa su deseo de tener a Filemón involucrado en la decisión de que Onésimo permaneciera con él. De todos modos, él actuaría sólo con el consentimiento de Filemón. El favor de Filemón tenía que ser voluntario. El servicio a Cristo nunca es forzado. Pablo le dio a Filemón varias buenas razones para perdonar a Onésimo, pero aquí vuelve al origen de su argumento: las acciones de Filemón tenían que proceder de su propio amor (v. Flm 1:9).

 PARA VIVIRLO

Grandes lecciones de una pequeña epístola

La historia de Onésimo y Filemón involucra un número de importantes lecciones:

• Muestra que en Cristo siempre hay lugar para la reconciliación y una segunda oportunidad para las personas.

• Ilustra cómo Dios obra detrás de escena para llevar a la gente a la fe y la restauración de las relaciones.

• Muestra el poder del evangelio para obrar a la distancia y efectuar cambios de ciudad en ciudad, de costa a costa y de continente a continente.

• Muestra el valor de las relaciones, la manera en que los creyentes ancianos pueden ayudar a los jóvenes seguidores de Cristo a solucionar los problemas y conflictos.

• Muestra un poco de ironía detrás de la paciencia y providencia de Dios: ¡Él tuvo que enviar a Onésimo miles de kilómetros lejos de su amo cristiano para llevarlo a la fe!

• Muestra que en Cristo, la gente puede cambiar. Considere las etapas que Onésimo atravesó: de esclavo, a ladrón y fugitivo, a refugiado, a convertido, a penitente, a hermano y posiblemente a obispo.

 

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

TU FAVOR NO FUESE COMO DE NECESIDAD. Onésimo debía ser liberado si así lo deseaba. La ética y el amor del evangelio así lo exigen. No obstante, Pablo no lo declara directamente. Él quería que Filemón y todos los amos liberaran a sus esclavos de manera voluntaria.

Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena

voluntario. O «de tu propia voluntad personal». Pablo quería que Onésimo ministrara a su lado, pero solo si Filemón estaba de acuerdo y satisfecho en concederle la libertad incondicional.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

v. 14 — “pero nada quise hacer”. El verbo “quise” está en el tiempo pretérito; en el griego es el tiempo aoristo, y por eso se indica una resolución singular y decisiva. En el versículo 13 Pablo dice que quería; ahora dice que quiso. Tomó esta decisión.
–“sin tu consentimiento”. La palabra griega quiere decir “conocimiento, mente, razón, y consentimiento”. La Ver. P.B. usa la palabra “asentimiento”. Pablo respetaba los derechos de propiedad de Filemón. Onésimo era esclavo de Filemón; era propiedad de él. El cristiano respeta la propiedad de otros. No se aprovecha del bien de otro; no toma nada sin el consentimiento de él.
(Esta es una lección que muchos cristianos necesitan aprender, pues su cultura, o sea las costumbres, les ha enseñado otra cosa. Se aprovechan de otros cristianos, no molestándose en conseguir primero el consentimiento. “Obligan” a otros a hacerles favores, sabiendo que la cultura no dejará que los otros les nieguen los bienes procurados. Esto es ser aprovechados; es carnalidad. Que todo el mundo lo hace no lo justifica. Si el cristiano de veras es nueva criatura, ha dejado esas cosas viejas. Ahora sigue la mente de Cristo, como Pablo lo hacía).
–“para que tu favor no fuese como de necesidad”. Entiendo que el “favor” aquí referido apunta al servicio que Onésimo rendía a Pablo en Roma. Pablo no quería que ese favor fuese cosa de presión o de coerción. (Pero hay cristianos, como acabo de notar, que sobre todo buscan el “favor”, no importándoles nada que la cultura “haya obligado” al otro a proporcionárselo).
–“sino voluntario”. Todo servicio en el reino de Dios tiene que ser del corazón de la persona (Rom 6:17). Compárense 1Co 8:3; 1Co 9:7; 1Pe 5:2.

Fuente: Notas Reeves-Partain

2Co 9:7; 1Pe 5:2.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) Lit.: “necesidad”.

(2) Lit.: “sino según lo que es voluntario”.

REFERENCIAS CRUZADAS

v 22 2Co 9:7; 1Pe 5:2

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

14 super (1) Tal como el Señor no haría nada sin nuestro consentimiento.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

tu favor. Lit., tu bondad. i.e., sería un acto de la bondad de Filemón, si se decidía a devolver a Onésimo para que sirviese a Pablo.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

bien… Es decir, tu favor, tu bondad, tu buena acción; obligación… Es decir, por coacción.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

BD263(1) El adjetivo singular neutro ἀγαθόν se usa con un sentido individual con respecto a una cosa o a un acto particular definido: tus buenas obras.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Es decir, por obligación.

Fuente: La Biblia Textual III Edición