Comentario de Filemon 1:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Yo, Pablo, lo escribo con mi propia mano: Yo lo pagaré; por no decirte que también tú mismo te me debes a mí.
v. 19 — “Yo Pablo lo escribo de mi mano”, como nota promisoria. La Biblia enseña el principio de restitución en caso de daño (Luc 19:8). Pablo pudo haber tomado la pluma en su propia mano para escribir estas palabras, o la frase puede indicar que escribió toda la carta, en lugar de usar a un amanuense, o escribiente, para el cuerpo de la carta, dejando la salutación final acostumbrada para su propia mano. Compárese 2 Thessalonians 5:17. Recordando que esta carta acompañó a la escrita a los colosenses, véase Col 4:18.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Yo Pablo. 1Co 16:21, 1Co 16:22; Gál 5:2; Gál 6:11.
tu mismo me debes. 1Co 4:15; 1Co 9:1, 1Co 9:2; 2Co 3:2; 1Ti 1:2; Tit 1:4; Stg 5:19, Stg 5:20.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
de mi mano: Pablo escribió esta nota él mismo, porque era una nota personal, pero también porque la carta podía considerarse un documento legal que lo obliga a pagar los daños que Onésimo causó.
yo lo pagaré: Pablo prometió pagar la deuda de Onésimo para asegurar que su dueño recibiera amablemente al esclavo fugitivo.
me debes: La mención de la deuda espiritual de Filemón con Pablo no es un intento de cancelar la promesa de pago; Pablo escogió no apelar a Filemón en base a su obligación.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
lo escribo de mi mano. Vea las notas sobre Gál 6:11; Col 4:18; cp. 2Ts 3:17. aun tú mismo. Filemón debía a Pablo algo mucho más grande que la deuda material que Pablo se ofreció a pagar, puesto que Pablo lo había llevado a la fe salvadora y esta era una deuda que Filemón jamás podría pagar.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
v. 19 — “Yo Pablo lo escribo de mi mano”, como nota promisoria. La Biblia enseña el principio de restitución en caso de daño (Luc 19:8).
Pablo pudo haber tomado la pluma en su propia mano para escribir estas palabras, o la frase puede indicar que escribió toda la carta, en lugar de usar a un amanuense, o escribiente, para el cuerpo de la carta, dejando la salutación final acostumbrada para su propia mano. Compárese 2 Thessalonians 5:17. Recordando que esta carta acompañó a la escrita a los colosenses, véase Col 4:18.
–“yo lo pagaré”. El verbo griego, apotino, significa pagar por completo, o volver a pagar. Dice la Ver. Mod., “volver a pagar”. Dice la Ver. P.B., “devolveré”. Las Ver. L.A. y H.A. dicen, “reembolsaré”. Está diciendo Pablo esto: Filemón, recibe a Onésimo como a mí mismo y no dejes que alguna deuda de Onésimo te lo impida; yo, Pablo, prometo cancelarla.
–“por no decirte que aun tú mismo te me debes también”. La frase “tú mismo te me debes” implica que Filemón fue convertido por Pablo (probablemente en Efeso, Hch 19:10).
Lo que Pablo dice se puede expresar de esta manera: Así te doy mi nota de promesa, hecha por mi propia mano. Esto lo digo para no enfatizar que tú te me debes también. Pablo dijo, “por no decirte”, pero sí lo dijo, aunque de manera no enfática.
Pablo aceptó pagar cualquier deuda que Onésimo tuviera con Filemón, pero dado que Filemón debía su propia vida espiritual a Pablo; debía perdonar la deuda de Onésimo. Eso lo debía a Pablo también (ya que Pablo aceptaba pagar la deuda de Onésimo); es decir, en adición a toda su vida espiritual.
Filemón debía su vida espiritual a Pablo, y ahora que Pablo le devuelve su esclavo fugado, Filemón debe a Pablo doblemente.
Pablo sugiere a Filemón que su gran deuda para con Pablo le haga olvidarse de la deuda de Onésimo (la que Pablo ha tomado a su propia cuenta), y no cobrarla. Pero, sea como sea, Pablo promete pagarla si es necesario.
Es bíblico el principio de reciprocidad, que es el de devolver algo por favores recibidos. Era justo que Filemón “reembolsara” a Pablo. Considérense Sal 116:12; Gál 6:6; 1Ti 5:4.
Fuente: Notas Reeves-Partain
1Co 16:21; Gál 6:11; Col 4:18; 2Ts 3:17.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
— estás en deuda: Pues también Filemón parece haber llegado al cristianismo por medio de Pablo.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
b 28 Gál 6:11
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Yo, Pablo. Al mencionar su nombre, Pablo garantiza que la deuda sería saldada.
tú…te me debes a mí. Filemón debía su propia conversión a la predicación de Pablo.
Fuente: La Biblia de las Américas
19 super (1) Tal como el Señor paga todo por Sus redimidos.
19 super (2) Esto indica que Filemón había sido salvo a través de Pablo mismo.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
aun tú mismo te me debes también. Parece ser que Filemón había sido convertido bajo el ministerio de Pablo.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
R623 En el verbo compuesto, πρός tiene la idea de además.
R845 Ἕγραψα puede referirse a una epístola recién finalizada, pero aun así, el punto de vista cambia naturalmente hacia el del lector.
R1199 La delicadeza innata del sentimiento de Pablo hace que él tome el reproche para sí (por eso aparece ἵνα …; comp. 2Co 9:4).
M145 La palabra ἵνα se puede explicar como una conjunción más o menos conscientemente final (es imperativa -T955). [Editor. Esta construcción, ἵνα μὴ λέγω, parece que tiene un sentido imperativo remoto: por no decir, comp. 2Co 9:4 .]