Comentario de Filipenses 2:23 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Por lo tanto, espero enviarle en cuanto yo vea cómo van mis asuntos;

2:23 — » Así que a éste espero enviaros, luego que yo vea cómo van mis asuntos». Parece que pronto Pablo comparecería ante el tribunal de César. Entonces los hermanos filipenses no se dejarían en oscuras en cuanto al veredicto. Si fuera condenado o liberado, Timoteo les llevaría las noticias.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

yo vea cómo van mis asuntos. 1Sa 22:3.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

luego que yo vea: Antes de enviar a Timoteo a los filipenses, Pablo necesitaba evaluar cuidadosamente su propia situación. Explica esta necesidad por medio de un término griego que significa «desviar la vista de todo lo demás y concentrarla en una sola cosa».

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Pablo fue dejado en libertad más adelante (cp. Hch 28:30), y es posible que haya visitado después la iglesia en Filipos.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

2:23 — » Así que a éste espero enviaros, luego que yo vea cómo van mis asuntos». Parece que pronto Pablo comparecería ante el tribunal de César. Entonces los hermanos filipenses no se dejarían en oscuras en cuanto al veredicto. Si fuera condenado o liberado, Timoteo les llevaría las noticias.

Fuente: Notas Reeves-Partain

cómo van las cosas. Esto se refiere a la apelación que Pablo había hecho al César.

Fuente: La Biblia de las Américas

T15 En τὰ περὶ ἐμέ, la preposición tiene un significado similar a κατά. En consecuencia, la frase se refiere a mis circunstancias y no a mi ambiente (comp. M62 y M63).

MT167 Ὡς ἄν significa: tan pronto como (las dos partículas equivalen a ὅταν -BD455[2]).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego