Ruego a Evodia, y ruego a Síntique que se pongan de acuerdo en el Señor.
4:2 — » Ruego… que sean de un mismo sentir «; en una iglesia tan fiel y pura como ésta, cualquier desarmonía parecería cosa seria. Ignoramos los detalles de este caso, pero por grande o pequeña que fuese la dificultad entre estas dos hermanas, se les exhorta a que la allanen y que se reconcilien, porque sus diferencias perturbaban a la iglesia. — » compañero fiel «. Algunos (por ejemplo, Vine y Hendriksen) creen que la palabra griega, SUNZUGOS, es nombre propio (Sinzigo o Syzygus), pero si es nombre propio aquí, no hay otro ejemplo de tal uso. Los filipenses sabían a quién se refería. Pablo lo designó para ser pacificador.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
que sean de un mismo sentir, o que vivan en armonía. Flp 2:2, Flp 2:3; Flp 3:16; Gén 45:24; Sal 133:1-3; Mar 9:50; Rom 12:16-18; 1Co 1:10; Efe 4:1-8; 1Ts 5:13; Heb 12:14; Stg 3:17, Stg 3:18; 1Pe 3:8-11.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Ruego: Esta palabra sugiere cierto grado de familiaridad, y plantea una solicitud más que un mandato.
compañero fiel: Se desconoce la identidad de esta persona. Podría referirse a una persona específica denominada Syzygos (la palabra griega para compañero), a algún otro hermano particularmente cercano a Pablo, o a cualquiera de los cristianos fieles en la iglesia que pudieran ayudar a zanjar la disputa.
que ayudes: Este verbo significa literalmente «ayudar por medio de permanecer al lado» y sugiere que la disputa entre estas mujeres no era menor sino potencialmente divisiva. El libro de la vida hace alusión al libro que contiene el nombre de los creyentes en el cielo (Dan 12:1; Apo 21:27).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Ruego. El verbo griego significa «urgir», o «apelar». Evodia … Síntique. Estas dos mujeres eran miembros sobresalientes de la iglesia (v. Flp 4:3), y pudieron haber estado en el grupo de mujeres que se reunían para orar cuando Pablo predicó el evangelio en Filipos por primera vez (Hch 16:13). Según parece, encabezaban dos facciones enfrentadas en la iglesia, con mayor probabilidad a raíz de algún conflicto personal. un mismo sentir. Otra traducción posible es «armonía» (vea la nota sobre Flp 2:2). La estabilidad espiritual depende del amor mutuo, la armonía y la paz entre los creyentes. Parece que la falta de unidad en la iglesia de Filipos estaba a punto de destruir la integridad de su testimonio.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
4:2 — » Ruego… que sean de un mismo sentir «; en una iglesia tan fiel y pura como ésta, cualquier desarmonía parecería cosa seria. Ignoramos los detalles de este caso, pero por grande o pequeña que fuese la dificultad entre estas dos hermanas, se les exhorta a que la allanen y que se reconcilien, porque sus diferencias perturbaban a la iglesia.
— » compañero fiel «. Algunos (por ejemplo, Vine y Hendriksen) creen que la palabra griega, SUNZUGOS, es nombre propio (Sinzigo o Syzygus), pero si es nombre propio aquí, no hay otro ejemplo de tal uso. Los filipenses sabían a quién se refería. Pablo lo designó para ser pacificador.
— » ayudes a éstas que combatieron juntamente conmigo en el evangelio «. Evodia y Síntique, como Lidia (Hch 16:15), manifestaron una disposición para colaborar en el evangelio («combatieron… conmigo»). Dice Pablo en 1Ti 2:12 «no permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre» pero la mujer tiene mucho trabajo que hacer, aun el de enseñar (Tit 2:3-5). Siempre hay temas apropiados para mujeres que las hermanas de edad y experiencia deberían enseñar a las hermanas más jóvenes, incluso hay asuntos delicados que deben ser tratados con toda franqueza para que las entiendan bien. La mujer debe estar sujeta, pero también debe participar en la enseñanza, como también en servir en varias formas. «Priscila y Aquila le tomaron aparte (a Apolos) y le expusieron más exactamente el camino de Dios» (Hch 18:26).
Rom 16:1 habla de Febe, una «diaconisa» (palabra griega sin traducir; traducida es «sierva» o «servidora») «de la iglesia en Cencrea». Véase también Hch 9:36-41, otra mujer muy servicial. Entre los requisitos para que alguna viuda «sea puesta en la lista» (1Ti 5:9-12) hay éstos: «si ha socorrido a los afligidos; si ha practicado toda buena obra». Es probable que estas viudas no solamente reciban ayuda de la iglesia (5:16), sino también que sean en alguna manera «servidoras» de la iglesia; fíjese en la expresión «por haber quebrantado su primera fe» o promesa, ver. 12; esto indica que había algún compromiso hecho por estas viudas. Además, los requisitos mismos parecen indicar la prueba de que pueden servir.
Todo predicador del evangelio reconoce (y sabe apreciar) la importancia de la colaboración de fieles hermanas. Es otra ilustración de lo que Pablo dice en 1Co 12:21, que ningún miembro puede decir a los demás, «No tengo necesidad de vosotros».
— » con Clemente también y los demás colaboradores míos «. Es la única referencia a este Clemente. No se puede probar que era el famoso Clemente de Roma.
— » cuyos nombres están en el libro de la vida «. Véanse también Apo 3:5; Apo 13:8; Apo 17:8; Apo 20:12; y la misma idea se expresa en Luc 10:17 y Heb 12:23.
Fuente: Notas Reeves-Partain
HACIENDO LAS PACES
Filipenses 4:2-3
Exhorto a Evodia y exhorto a Síntique que estén de acuerdo en el Señor. Sí, y te pido también a ti, auténtico colega mío en la obra, que ayudes a estas mujeres; porque se han esforzado conmigo en el Evangelio, lo mismo que Clemente y mis otros colaboradores, cuyos nombres están en el Libro de la Vida.
Este es un pasaje de cuyo trasfondo nos gustaría saber mucho más. Está claro que hay un drama por detrás, dolor de corazón y grandes acciones, pero no podemos más que imaginarnos los personajes. En primer lugar, hay ciertos problemas por resolver en relación con los nombres. La antigua versión Reina-Valera siguió perpetrando la confusión que inició la Biblia del Oso llamando .a estos dos personajes Euodias y Syntyché. Síntique es un nombre de mujer, y Euodias debería serlo de hombre. Existe la antigua conjetura de que Euodias y Síntique eran el carcelero filipense y su mujer (Hch 16:2534 ), que habían llegado a estar entre los dirigentes de la iglesia, y estaban peleados. Pero es seguro que el nombre correcto no es Euodias sino Euodia o Evodia, como aparece en las traducciones modernas, que es un nombre de mujer. Por tanto eran dos mujeres las que estaban peleadas.
Bien puede ser que fueran mujeres en cuyas casas se reunieran dos de las congregaciones caseras de Filipos. Es muy interesante ver mujeres que representaban papeles importantes en la organización de una de las iglesias originales, porque en la cultura griega las mujeres estaban más bien, si acaso, entre bastidores. El ideal de los griegos era que las mujeres respetables » se dejaran ver y oír lo menos posible.» Una mujer respetable no aparecía nunca sola en la calle; tenía su apartamento en la casa, y nunca se reunía con la parte masculina de la familia ni para las comidas. Y mucho menos tomaba parte en la vida pública. Pero Filipos estaba en Macedonia, donde las cosas eran muy diferentes. En ella las mujeres tenían una libertad y un protagonismo que no tenían en el resto de Grecia.
Podemos ver esto hasta en el relato que nos da Hechos del trabajo de Pablo en Macedonia. Su primer contacto en Filipos fue en la reunión de oración que se celebraba en el río, y habló con las mujeres presentes (Hch 16:13 ). Lidia sería una figura importante en Filipos (Hch 16:14 ). En Tesalónica fueron ganadas para Cristo muchas de las mujeres importantes, y lo mismo sucedió en Berea (Hch 17:4; Hch 17:12 ). La evidencia de las inscripciones señala en el mismo sentido. Una mujer erigió una tumba con sus propias ganancias para sí misma y para su marido con los bienes gananciales de ambos, así es que los dos tendrían negocios. Hasta se encuentran monumentos erigidos a mujeres por cuerpos públicos. Sabemos que en muchas de las iglesias paulinas (por ejemplo, en Corinto), las mujeres se tenían que conformar con un lugar subordinado; pero vale la pena recordar, cuando estamos pensando en el lugar de la mujer en la Iglesia original y en la actitud de Pablo hacia ellas, que en las iglesias de Macedonia estaban entre los dirigentes.
Hay aquí otra duda. En este pasaje se dirige Pablo a uno al que llama leal compañero (BC, NBE) con una palabra que quiere decir literalmente compañero de yugo. Es posible que ese fuera su nombre, como sugieren muchos comentadores, Syzygos, y la palabra para auténtico, leal, fiel, es gnésios, qué quiere decir genuino. Puede que haya aquí un juego de palabras, que Pablo esté diciendo: » Te pido a ti, Syzygos -¡qué bien te va tu nombre!-, que ayudes.» Si syzygos no es un nombre propio, no sabemos a quién se refiere. Se han hecho toda clase de sugerencias. Se ha sugerido que el compañero de yugo, cónyuge, era la esposa de Pablo -algunos le han casado con Lidia-, o el marido de Evodia o el de Síntique, que fuera llamado/a en ayuda de su esposa/o para arreglar la contienda, o Timoteo, o Silas, o, como sugería en nota la Biblia del Oso, «el ministro o pastor.» Puede que la mejor sugerencia sea que era Epafrodito, y que así le respalda Pablo encargándole, no sólo de llevar la carta, sino también de poner paz en la iglesia de Filipos. De Clemente no sabemos nada más. Hubo más tarde un famoso Clemente que llegó a ser obispo de Roma y que puede que conociera a Pablo; pero era un nombre bastante corriente.
Hay dos cosas que conviene notar.
(i) Es significativo que cuando había una pelea en Filipos, Pablo movilizara todos los recursos de la iglesia para remediarla. Creía que no había esfuerzo demasiado grande para mantener la paz en la iglesia. Una iglesia en la que hay peleas no es una iglesia, porque Le ha cerrado las puertas a Cristo. No se puede estar en paz con Dios y en guerra con los hermanos al mismo tiempo.
(ii) ¡Es lamentable que todo lo que sabemos de Evodia y Síntique es que eran dos mujeres que estuvieron peleadas! Eso nos hace pensar. Supongamos que nuestra vida se hubiera de resumir en un versículo, ¿qué se diría de nosotros? Clemente pasó a la Historia como pacificador; Evodia y Síntique como peleadas. Supongamos que hubiéramos de pasar a la Historia por una sola cosa que se supiera de nosotros, ¿cuál sería?
Fuente: Comentario al Nuevo Testamento
— Evodia y Síntique: Dos cristianas de la iglesia de Filipos entre las que debía existir algún desacuerdo tal vez por asuntos que tenían que ver con la organización y buena marcha de la comunidad.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
Flp 2:2.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
c 167 Rom 15:5; 1Co 1:10; 2Co 13:11; Flp 2:2; 1Pe 3:8
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
2 super (1) Esto indica que había disensión entre las dos hermanas; no tenían el mismo sentir. Es por esto que en este libro hay una exhortación a combatir con una sola alma junto con el evangelio personificado (1:27), a estar unidos en el alma, teniendo el mismo pensamiento (2:2), y a ponerse de acuerdo en la búsqueda de Cristo (3:14-15).
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
sentir… → Flp 3:15.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
O, que sean del mismo sentir
Fuente: La Biblia de las Américas
g 3.15.