Comentario de Génesis 37:3 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Israel amaba a José más que a todos sus otros hijos porque le había nacido en la vejez, y le hizo una túnica de diversos colores.
Y amaba Israel a José. Jua 3:35; Jua 13:22, Jua 13:23.
le había tenido en su vejez. Gén 44:20-30.
y le hizo una túnica. Gén 37:23, Gén 37:32; Jue 5:30; 2Sa 13:18; Sal 45:13, Sal 45:14; Eze 16:16.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
El nombre Jacob fue cambiado a Israel, después de la larga lucha que sostuvo con Dios (Gén 32:22-32) y ambos nombres se usaban intercambiablemente (Gén 35:21, Gén 35:22; Gén 43:6).
en su vejez: El favoritismo que Jacob tenía hacia su hijo José, se basa en el gran amor que sentía por Raquel, su madre (Gén 29:30).
una túnica de diversos colores: Esta frase es tradicional, ya que la oración hebrea ketonet passîm significa una túnica de mangas largas, de diferente color y diseño y probablemente más costosa.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
UNA TÚNICA DE DIVERSOS COLORES. La túnica que José recibió de su padre era de colores brillantes y de largo completo, en contraste con las túnicas más sencillas que usaban sus hermanos. Representaba una posición de especial favoritismo y honor con su padre.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
túnica de diversos colores. La Septuaginta (LXX) favorece esta traducción de la frase heb. usada por Moisés, aunque algunos prefieren «una túnica de mangas largas» o «una túnica adornada». Señalaba a su propietario como aquel a quien el padre quería designar como futura cabeza de familia, un honor normalmente dado al primogénito.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
El favoritismo abierto por José y la designación tácita del mismo como hijo principal por parte del padre (vea la nota sobre Gén 37:3) ayudaron a aislarlo de sus hermanos. Lo aborrecían y envidiaban (vv. Gén 37:4-5; Gén 37:11) y no podían relacionarse con él sin conflicto y hostilidad. José debió darse cuenta de esta situación.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— Israel: Es el otro nombre de Jacob (ver nota a Gén 32:21-31). En el relato de la historia de José se usan indistintamente tanto Jacob como Israel para referirse al patriarca (ver, entre otros muchos pasajes, Gén 46:2).
— de colores: Traducción conjetural de una palabra hebrea de significado dudoso. Otras posibles traducciones: larga y con mangas, elegante, o bien de varios colores. Parece que quiere indicar que se trataba de una vestimenta especial, elegante, distinta de la túnica común de trabajo. Las versiones griega y latina entendieron el término hebreo como “multicolor”.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
h 1642 1Cr 2:1
i 1643 Gén 37:32
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
una túnica de muchos colores. Por ser una túnica especial, es claro que era una señal de preferencia de Jacob, cosa que los hermanos de José resentían (cp. 2 S 13:18 y nota del traductor).
Fuente: La Biblia de las Américas
una túnica de diversos colores. Esta frase ha sido entendida como una referencia a un abrigo o túnica de varios colores, mangas largas y numerosos adornos. De todos modos, su carácter llamativo indicaba la posición favorable de José para con su padre.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
una túnica… Vestidura preciosa.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
O, túnica larga
Fuente: La Biblia de las Américas
Pieza de vestir extraordinaria.