Comentario de Génesis 45:24 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Cuando despidió a sus hermanos, y ellos se iban, José les dijo: —No riñáis en el camino.
No riñáis por el camino. Gén 37:22; Gén 42:21, Gén 42:22; Sal 133:1-3; Jua 13:34, Jua 13:35; Efe 4:31, Efe 4:32; Flp 2:2-5; Col 3:12, Col 3:13; 1Ts 5:13.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
No riñáis por el camino. Una amonestación necesaria, porque tendrían mucho que pensar en su pecado mientras preparaban la confesión que debían presentar a su padre.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— no discutan por el camino. Traducción conjetural de un texto hebreo de sentido dudoso. Otra posible traducción: viajen sin temor.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
c 2066 Gén 42:21; Sal 133:1
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
No riñáis en el camino. Como Jacob descubrirá lo que sus hijos hicieron con José al venderlo a esclavitud, en camino a casa ellos pudieran tener altercados, cada uno culpando al otro. Aunque parece ser que los hermanos hubieran mejorado de carácter después de haber vendido a José como esclavo (v. coment. en 44:32), José los conocía, por tanto, creía que esta advertencia era necesaria.
Fuente: La Biblia de las Américas
no discutáis… Heb. râgaz. Otra posible traducción no riñáis.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., os agitéis
Fuente: La Biblia de las Américas
Heb. ru226?gaz. N riu241?áis.