Biblia

Comentario de Hechos 10:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Hechos 10:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Entonces llamaron y preguntaron si un Simón que tenía por sobrenombre Pedro se hospedaba allí.

10:18-20 — Y llamando, preguntaron si moraba allí un Simón que tenía por sobrenombre Pedro. Y mientras Pedro pensaba en la visión, le dijo el Espíritu (ignoramos cómo le habló el Espíritu ): He aquí, tres hombres te buscan. Levántate, pues, y desciende y no dudes de ir con ellos, porque yo los he enviado. — Pedro había de ir con ellos (aunque eran gentiles) sin dudar, sin vacilar, sin tener mente dividida, (Rom 14:23; Stg 1:6). En Rom 4:20 se traduce «no titubeó, LBLA). Están a la puerta porque Dios les había enviado. Pedro nunca hubiera ido con ellos sin mandamiento de Dios, pero el Señor le dijo que «yo» (yo enfático) los he enviado. Ahora comienza a entender la visión. El comer la carne de animales inmundos se interpretaba como el comer y asociarse con los gentiles. Las dos visiones de Cornelio en Cesarea y la de Pedro en Jope enseñaban la misma verdad: ahora Dios llama a judíos y a gentiles a la salvación y a su reino y gloria mediante el mismo evangelio (1Ts 2:12; 2Ts 2:14).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

preguntaron si un Simón. Hch 10:5, Hch 10:6; Hch 11:11.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

10:18-20 — Y llamando, preguntaron si moraba allí un Simón que tenía por sobrenombre Pedro. Y mientras Pedro pensaba en la visión, le dijo el Espíritu (ignoramos cómo le habló el Espíritu ): He aquí, tres hombres te buscan. Levántate, pues, y desciende y no dudes de ir con ellos, porque yo los he enviado. — Pedro había de ir con ellos (aunque eran gentiles) sin dudar, sin vacilar, sin tener mente dividida, (Rom 14:23; Stg 1:6). En Rom 4:20 se traduce «no titubeó, LBLA). Están a la puerta porque Dios les había enviado. Pedro nunca hubiera ido con ellos sin mandamiento de Dios, pero el Señor le dijo que «yo» (yo enfático) los he enviado. Ahora comienza a entender la visión. El comer la carne de animales inmundos se interpretaba como el comer y asociarse con los gentiles. Las dos visiones de Cornelio en Cesarea y la de Pedro en Jope enseñaban la misma verdad: ahora Dios llama a judíos y a gentiles a la salvación y a su reino y gloria mediante el mismo evangelio (1Ts 2:12; 2Ts 2:14).

Fuente: Notas Reeves-Partain

R1104 El participio con artículo ὁ ἐπικαλούμενος equivale a una cláusula relativa (comp. el v. 32).

M154 Aquí pudiera posiblemente entenderse que hay una pregunta indirecta: ellos estaban preguntando si Simón estaba hospedado allí (pero el hecho de que εἰ puede usarse para introducir una pregunta directa, y de que ἐνθάδε, aquí, es estrictamente un adverbio incorrecto en una pregunta indirecta, la cual requiere ἐκεῖ, allí, puede indicar que este versículo no tuvo la intención de ser una pregunta indirecta en absoluto, sino una cita directa: ellos estaban preguntando: ¿Simón … se hospeda aquí?).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego