Biblia

Comentario de Hechos 12:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Hechos 12:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Cuando habían pasado la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que daba a la ciudad, la cual se les abrió por sí misma. Cuando habían salido, avanzaron por una calle, y de repente el ángel se apartó de él.

12:10 — Habiendo pasado la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que daba a la ciudad, la cual se les abrió por sí misma; y salidos, pasaron una calle, y luego el ángel se apartó de él. — Como dice Isa 45:2, «Yo iré delante de ti, y enderezaré los lugares torcidos; quebrantaré puertas de bronce, y cerrojos de hierro haré pedazos». En este caso Dios no quebró la puerta de hierro pero hizo que se abriera sola. Tal vez algo como expresado en Luc 24:16 ocurrió con los soldados («mas los ojos de ellos estaban velados, para que no le conociesen»).

La puerta de hierro era muy grande y pesada. Compárese la gran piedra rodada contra el sepulcro de Jesús; las mujeres preguntaron, «¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro? Pero cuando miraron, vieron removida la piedra, que era muy grande» (Mar 16:3-4). ¿Es difícil para Dios remover grandes piedras y abrir grandes puertas de hierro? De la misma manera Dios puede vencer todo obstáculo en nuestra vida para que seamos fieles y para que hagamos la obra de El. A veces creemos que nuestros problemas son insuperables. ¡Recordemos esta «puerta de hierro» que «se abrió por sí misma»! El mismo Pedro llama nuestra salvación un «rescate» (1Pe 1:18-19; véase también Luc 4:18).

Lucas usa la palabra automate, se abrió automáticamente como las puertas de los supermercados modernos. (Si el hombre puede abrir puertas automáticamente, ¿debemos creer que Dios no lo puede hacer?)

La guardia no vio nada, no oyó nada, no sabía nada de lo que estaba pasando.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

pasado la primera … guardia. Hch 12:4; Gén 40:3; Gén 42:17; Núm 15:34; Isa 21:8.

la cual se les abrió por sí misma. Hch 5:19; Hch 16:26; Isa 45:1, Isa 45:2; Jua 20:19, Jua 20:26; Apo 3:7.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

12:10 — Habiendo pasado la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que daba a la ciudad, la cual se les abrió por sí misma; y salidos, pasaron una calle, y luego el ángel se apartó de él. — Como dice Isa 45:2, «Yo iré delante de ti, y enderezaré los lugares torcidos; quebrantaré puertas de bronce, y cerrojos de hierro haré pedazos». En este caso Dios no quebró la puerta de hierro pero hizo que se abriera sola. Tal vez algo como expresado en Luc 24:16 ocurrió con los soldados («mas los ojos de ellos estaban velados, para que no le conociesen»).
La puerta de hierro era muy grande y pesada. Compárese la gran piedra rodada contra el sepulcro de Jesús; las mujeres preguntaron, «¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro? Pero cuando miraron, vieron removida la piedra, que era muy grande» (Mar 16:3-4). ¿Es difícil para Dios remover grandes piedras y abrir grandes puertas de hierro? De la misma manera Dios puede vencer todo obstáculo en nuestra vida para que seamos fieles y para que hagamos la obra de El. A veces creemos que nuestros problemas son insuperables. ¡Recordemos esta «puerta de hierro» que «se abrió por sí misma»! El mismo Pedro llama nuestra salvación un «rescate» (1Pe 1:18-19; véase también Luc 4:18).
Lucas usa la palabra automate, se abrió automáticamente como las puertas de los supermercados modernos. (Si el hombre puede abrir puertas automáticamente, ¿debemos creer que Dios no lo puede hacer?)
La guardia no vio nada, no oyó nada, no sabía nada de lo que estaba pasando.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Hch 5:19.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

ñ 637 Hch 16:26

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

R728 El pronombre ὅστις equivale a ὅσπερ, y significa: la cual.

T225 El adjetivo predicado αὐτομάτη corresponde a un adverbio, ya que modifica a un verbo: se abrió por sí misma.

BD62 Πρῶτος se usa en lugar de πρότερος (con un sentido comparativo, comp. Hch 7:12).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego