Comentario de Hechos 14:9 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Este oyó hablar a Pablo, quien fijó la vista en él y vio que tenía fe para ser sanado.
14:9 — Este oyó hablar a Pablo, el cual, fijando en él sus ojos (3:4; 13:9), y viendo que tenía fe para ser sanado. — La Biblia no enseña que el milagro de sanidad requería que el enfermo tuviera fe en Cristo. Es obvio en Hch 3:2-5; Hch 3:16 que la fe no estaba en el cojo sino en Pedro y Juan. Compárese Mat 17:14-21, los que no tenían fe eran los apóstoles. Es cierto que la fe en el corazón del enfermo tuvo que ver con su sanidad (Mat 9:21-29), pero no hay ejemplo alguno de que por falta de fe alguna persona no pudiera ser sanada.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
fijando en él sus ojos. Hch 3:4.
y viendo que tenía fe. Mat 8:10; Mat 9:22, Mat 9:28, Mat 9:29; Mat 13:58; Mat 15:28; Mar 1:40, Mar 1:41; Mar 2:5, Mar 2:11, Mar 2:12; Mar 9:23, Mar 9:24; Mar 10:52.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
VIENDO QUE TENÍA FE. Seguramente el discernimiento de la fe del paralitico se produjo por medio del Espíritu Santo. Pablo alentó la fe de ese hombre al ordenarle que se pusiera de pie. Los creyentes deben pedirle a Dios discernimiento espiritual para reconocer la fe de las personas que necesitan la sanidad y la gracia de Dios.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
14:9 — Este oyó hablar a Pablo, el cual, fijando en él sus ojos (3:4; 13:9), y viendo que tenía fe para ser sanado. — La Biblia no enseña que el milagro de sanidad requería que el enfermo tuviera fe en Cristo. Es obvio en Hch 3:2-5; Hch 3:16 que la fe no estaba en el cojo sino en Pedro y Juan. Compárese Mat 17:14-21, los que no tenían fe eran los apóstoles. Es cierto que la fe en el corazón del enfermo tuvo que ver con su sanidad (Mat 9:21-29), pero no hay ejemplo alguno de que por falta de fe alguna persona no pudiera ser sanada.
Fuente: Notas Reeves-Partain
NOTAS
(1) O: “para ser salvo”.
REFERENCIAS CRUZADAS
k 742 Mat 9:28
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
9 (1) O, salvo.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
tenía… Lit. tiene.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
BD400(3) En πίστιν τοῦ σωθῆναι, el infinitivo con artículo tiene un sentido consecutivo: fe necesaria para la salvación (comp. T141).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., salvado
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit. tiene.