Comentario de Hechos 16:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Pero cuando sus amos vieron que se les había esfumado su esperanza de ganancia, prendieron a Pablo y a Silas y los arrastraron a la plaza, ante las autoridades.
16:19 — Pero viendo sus amos que había salido la esperanza de su ganancia. — Cuando el espíritu salió, también salió la esperanza de su ganancia. Deberían haberse regocijado al ver que la muchacha fue liberada del espíritu malo, pero ellos no se preocupaban por el bienestar de ella, sino solamente por la ganancia material. Compárese el endemoniado gadareno (Mat 9:28-34). Hay dos ejemplos de persecución levantada contra los apóstoles por los gentiles (aquí en Hch 16:19 y otra vez en Hch 19:23) y en los dos casos tenía que ver con perder dinero.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
la esperanza de su ganancia. Hch 19:24-27; 1Ti 6:10.
prendieron a Pablo y a Silas. Hch 9:16; Hch 14:5, Hch 14:19; Hch 15:26; Hch 18:12, Hch 18:13; Hch 21:30; Mat 10:16-18; Mat 24:9; Mar 13:9; 2Co 6:5.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
16:19 — Pero viendo sus amos que había salido la esperanza de su ganancia. — Cuando el espíritu salió, también salió la esperanza de su ganancia. Deberían haberse regocijado al ver que la muchacha fue liberada del espíritu malo, pero ellos no se preocupaban por el bienestar de ella, sino solamente por la ganancia material. Compárese el endemoniado gadareno (Mat 9:28-34). Hay dos ejemplos de persecución levantada contra los apóstoles por los gentiles (aquí en Hch 16:19 y otra vez en Hch 19:23) y en los dos casos tenía que ver con perder dinero.
— Prendieron a Pablo y a Silas. No llamaron a la policía, sino que ellos mismos los prendieron.
— Y los trajeron al foro (la plaza, LBLA), ante las autoridades. Siendo Filipos una colonia romana, probablemente la plaza era semejante al foro romano.
Fuente: Notas Reeves-Partain
NOTAS
(1) “La plaza de mercado.” O: “el foro”. Gr.: a·go·rán; lat.: fó·rum. Un lugar de reuniones públicas.
REFERENCIAS CRUZADAS
x 860 Hch 19:25
y 861 Mat 10:18; 2Co 6:5
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
había salido… Lit. salió.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
T232 Ἐπιλαμβάνω generalmente tiene un complemento directo en genitivo. Los acusativos τὸν Παῦλον y τὸν Σιλᾶν aparecen aquí porque ellos son los complementos directos del verbo principal εἵλκυσαν (comp. Hch 9:27 y BD170[2]).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., que había salido
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit. salió.