Biblia

Comentario de Hechos 2:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Hechos 2:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Todos estaban atónitos y perplejos, y se decían unos a otros: —¿Qué quiere decir esto?

¿qué quiere decir esto? Hch 10:17; Hch 17:20; Luc 15:26; Luc 18:36.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Se destaca la diferencia entre dos grupos de personas, los griegos y los hebreos (Hch 6:1). Los dos grupos escucharon a los apóstoles hablar en lenguas. El versículo Hch 2:12 habla sobre la reacción de los griegos, quienes vienen de diversas partes del mundo: Ellos entienden los dialectos en los que hablan los apóstoles, por lo que encuentran el hecho milagroso. Por otra parte, los que se mencionan en el v. Hch 2:13 eran de Judea y no comprendían los lenguajes extranjeros. Ellos concluyeron que los apóstoles estaban borrachos y que sólo hablaban tonterías.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

¿Qué significa esto… Lit. ¿Qué quiere ser esto?

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R747 El modismo ἄλλος πρὸς ἄλλον es casi recíproco como ἀλλήλων (equivale a πρὸς ἀλλήλους -B287): unos a otros.

BD386(1) Τί θέλει τοῦτο εἶναι aparece como una pregunta directa (pero, loe manuscritos S y E tienen el optativo θέλοι, como una pregunta indirecta que, después de λέγοντες, difícilmente se permite): ¿Qué significa esto?

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit. ¿Qué quiere ser esto?

Fuente: La Biblia Textual III Edición