Biblia

Comentario de Hechos 21:25 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Hechos 21:25 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero en cuanto a los gentiles que han creído, nosotros hemos escrito lo que habíamos decidido: que se abstengan de lo que es ofrecido a los ídolos, de sangre, de lo estrangulado y de fornicación.

21:25 — Pero en cuanto a los gentiles que han creído, nosotros les hemos escrito determinando que no guarden nada de esto; solamente que se abstengan de lo sacrificado a los ídolos, de sangre, de ahogado y de fornicación. — 15:20, 29; 16:4. Los hermanos de Jerusalén querían que Pablo entendiera que su propuesta no tenía nada que ver con los hermanos gentiles.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

nosotros les hemos escrito. Hch 15:20, Hch 15:29.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

que no guarden nada de esto: Los líderes cristianos no les pedían a los gentiles que vivieran como judíos, ni forzaban a los judíos a vivir como gentiles. La unidad espiritual del cuerpo de los creyentes se realiza en su diversidad, no en su conformidad. Desde nuestros diversos antecedentes y culturas, honramos al mismo Señor.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Vea la nota sobre Hch 15:19. Jacobo dejó muy en claro que lo solicitado a Pablo no alteraba en absoluto la decisión del concilio de Jerusalén con respecto a los gentiles. Como Pablo era judío, esa decisión no se aplicaba a él.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

21:25 — Pero en cuanto a los gentiles que han creído, nosotros les hemos escrito determinando que no guarden nada de esto; solamente que se abstengan de lo sacrificado a los ídolos, de sangre, de ahogado y de fornicación. — 15:20, 29; 16:4. Los hermanos de Jerusalén querían que Pablo entendiera que su propuesta no tenía nada que ver con los hermanos gentiles.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Hch 15:19-20; Hch 15:28-29.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

— inmoralidad sexual: Para el contenido de todo este versículo, ver notas a Hch 15:20.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “Enviado”, BD; P74 AVg: “escrito”.

(2) O: “lo que se mata sin desangrarlo”.

REFERENCIAS CRUZADAS

e 1128 Gén 35:2; Éxo 34:15; Hch 15:29

f 1129 Gén 9:4; Lev 3:17; Lev 17:10; Deu 12:23; 1Sa 14:32

g 1130 Lev 17:13

h 1131 1Co 6:9; Col 3:5; 1Ts 4:3; 1Pe 4:3

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

en cuanto a los gentiles que han creído. Jacobo y los que con él estaban aclarando que no están sugiriendo imposiciones legalistas sobre los gentiles (v. 15:28– 29 y coment. en 15:20).

Fuente: La Biblia de las Américas

Véase nota en Hch 15:19.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

estrangulado… Esto es, animal muerto sin haber derramado su sangre; fornicación…Hch 15:29.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R476 Φυλάσσω tiene dos acusativos con el sentido de huir de (αὐτούς es el acusativo de referencia general [llamado sujeto] del infinitivo -R483).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Esto es, animal muerto sin haber derramado su sangre.

21.25 g Hch 15:29.

Fuente: La Biblia Textual III Edición