Comentario de Hechos 22:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Yo dije: “¿Qué haré, Señor?” Y el Señor me dijo: “Levántate y vé a Damasco, y allí se te dirá todo lo que te está ordenado hacer.”
¿Qué haré Señor? Hch 2:37; Hch 9:6; Hch 10:33; Hch 16:30; Sal 25:8, Sal 25:9; Sal 143:8-10.
allí te será dicho. Hch 22:12-16; Hch 26:16-18.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
NOTAS
(1) O: “debo hacer”.
REFERENCIAS CRUZADAS
q 1172 Luc 3:10; Hch 16:30
r 1173 Hch 26:16
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
10 (1) Véase la nota 6 (1) del cap.9.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
haré… hagas… Lit. hiciera… hacer.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
T75 El presente de imperativo πορεύου se usa donde parece que se intentó usar el aoristo (se usa πορεύου, aunque se declara la distinción: vé a Damasco -BD336[1]).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit. hiciera.
22.10 Lit. hacer.