Biblia

Comentario de Hechos 22:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Hechos 22:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Yo dije: “¿Qué haré, Señor?” Y el Señor me dijo: “Levántate y vé a Damasco, y allí se te dirá todo lo que te está ordenado hacer.”

¿Qué haré Señor? Hch 2:37; Hch 9:6; Hch 10:33; Hch 16:30; Sal 25:8, Sal 25:9; Sal 143:8-10.

allí te será dicho. Hch 22:12-16; Hch 26:16-18.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

NOTAS

(1) O: “debo hacer”.

REFERENCIAS CRUZADAS

q 1172 Luc 3:10; Hch 16:30

r 1173 Hch 26:16

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

10 (1) Véase la nota 6 (1) del cap.9.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

haré… hagas… Lit. hiciera… hacer.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

T75 El presente de imperativo πορεύου se usa donde parece que se intentó usar el aoristo (se usa πορεύου, aunque se declara la distinción: vé a Damasco -BD336[1]).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit. hiciera.

22.10 Lit. hacer.

Fuente: La Biblia Textual III Edición