Comentario de Hechos 24:23 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Dio órdenes al centurión de que Pablo fuese custodiado, pero que tuviera algunos privilegios y que no se impidiese a ninguno de los suyos atenderle.
24:23 — Y mandó al centurión que se custodiase a Pablo, pero que se le concediese alguna libertad («anesin, de aniëmi, dejar suelto, liberar, relajar… Es lo opuesto a un encierro aislado, aunque bajo custodia», ATR) , y que no impidiese a ninguno de los suyos servirle o venir a él. — 21:8, 9, 16; 27:3; 28:16, 30. Los hermanos de aquel tiempo tenían una excelente oportunidad de cumplir Mat 25:43-44. Véanse Flp 2:25; Flm 1:13; Heb 10:34; Heb 13:3.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
pero que se le concediese alguna libertad. Hch 24:26; Hch 27:3; Hch 28:16, Hch 28:31; Pro 16:7.
no impidiese a ninguno de los suyos, o amigos. Hch 21:8-14.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Félix tomó a Drusila de su antiguo marido, el rey de Emesa en Siria. Ella era la tercera esposa de Félix. Su primera esposa fue la nieta de Marco Antonio y Cleopatra. Su segunda esposa fue una princesa de la que también se divorció. Cuando Pablo habló de la justicia, del dominio propio y del juicio venidero, Félix recordó su vida inmoral, y rehusó hablar más sobre el Camino por la culpa que sentía.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
24:23 — Y mandó al centurión que se custodiase a Pablo, pero que se le concediese alguna libertad («anesin, de aniëmi, dejar suelto, liberar, relajar… Es lo opuesto a un encierro aislado, aunque bajo custodia», ATR) , y que no impidiese a ninguno de los suyos servirle o venir a él. — 21:8, 9, 16; 27:3; 28:16, 30. Los hermanos de aquel tiempo tenían una excelente oportunidad de cumplir Mat 25:43-44. Véanse Flp 2:25; Flm 1:13; Heb 10:34; Heb 13:3.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Hch 28:16; Hch 28:30.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) Lit.: “el centurión”, jefe de 100 soldados.
REFERENCIAS CRUZADAS
b 1276 Hch 27:3
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
pero con alguna…libertad. Como ciudadano romano no convicto, Pablo fue mantenido bajo arresto domiciliario, lo que permitía a sus amigos visitarlo y atender sus necesidades.
Fuente: La Biblia de las Américas
se le concediese alguna libertad. Pablo estaba bajo un confinamiento militar relativamente aflojado.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
custodiara… Lit. custodiar; impidiera… Lit. impedir.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R823 Τηρέω significa: vigilar.
R863 Ἀνεβάλετο se expande por medio de tres participios de aoristo coincidentes (es decir, tres aspectos de la misma acción): εἰδὼς … εἴπας … διαταξάμενος (comp. MT133).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., él
Lit., de los suyos
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit. habiendo mandado.
24.23 Lit. custodiar.
24.23 Lit. tener.
24.23 Lit. impedir