Comentario de Hechos 4:21 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Y después de amenazarles más, ellos les soltaron, pues por causa del pueblo no hallaban ningún modo de castigarles; porque todos glorificaban a Dios por lo que había acontecido,
4:21-22 — Ellos entonces les amenazaron y les soltaron, no hallando ningún modo de castigarles, por causa del pueblo; porque todos glorificaban a Dios por lo que se había hecho, ya que el hombre en quien se había hecho este milagro de sanidad, tenía más de cuarenta años. — A los gobernantes les faltó el valor para decir y hacer lo que querían decir y hacer, porque buscaban su propia conveniencia. En ese momento simplemente no les convenía hacer nada por causa del pueblo. Compárese la timidez de Pilato.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
entonces les amenazaron. Hch 4:17; Hch 5:40.
ningún modo de castigarles. Hch 5:26; Mat 21:46; Mat 26:5; Luc 19:47, Luc 19:48; Luc 20:6, Luc 20:19; Luc 22:2.
todos glorificaban a Dios. Hch 3:6-9; Mat 9:33; Mat 15:31; Luc 5:26; Luc 13:17; Jua 12:18, Jua 12:19.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
4:21-22 — Ellos entonces les amenazaron y les soltaron, no hallando ningún modo de castigarles, por causa del pueblo; porque todos glorificaban a Dios por lo que se había hecho, ya que el hombre en quien se había hecho este milagro de sanidad, tenía más de cuarenta años. — A los gobernantes les faltó el valor para decir y hacer lo que querían decir y hacer, porque buscaban su propia conveniencia. En ese momento simplemente no les convenía hacer nada por causa del pueblo. Compárese la timidez de Pilato.
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
z 196 Luc 22:2; Hch 5:26
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
R766 El artículo τό se usa para introducir una cita (en consecuencia, el artículo no debe traducirse).
R1128 El participio εὑρίσκοντες tiene un sentido causal: los soltaron porque no hallaron modo de castigarlos.