y lo ponían a los pies de los apóstoles. Y era repartido a cada uno según tenía necesidad.
4:35 — y lo ponían a los pies de los apóstoles; y se repartía a cada uno según su necesidad. — — La iglesia primitiva no practicaba el socialismo, sino que se repartía a cada uno según su necesidad. No hay nada en este texto que indique una distribución uniforme entre los miembros para que todos recibieran y tuvieran la misma cantidad de dinero. Tampoco dice Lucas que las escrituras de las propiedades se entregaron a los apóstoles para que éstos las controlaran. El énfasis de Lucas es claro: esta ayuda era para los que tenían necesidad. Fue suplida la necesidad de todo miembro de la iglesia. Hch 12:12 dice que Pedro «llegó a casa de María… donde muchos estaban reunidos orando»; obviamente aquí hay un caso de una hermana fiel que todavía tenía una casa grande; otro caso semejante, Hch 21:8, «Pablo y los que con él estábamos… posamos con él (Felipe)».Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
lo ponían a los pies de los apóstoles. Hch 3:6; Hch 5:2; Hch 6:1-6; 2Co 8:20, 2Co 8:21.
y era repartido a cada uno. Hch 2:45; Hch 6:1.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
4:35 — y lo ponían a los pies de los apóstoles; y se repartía a cada uno según su necesidad. – – La iglesia primitiva no practicaba el socialismo, sino que se repartía a cada uno según su necesidad. No hay nada en este texto que indique una distribución uniforme entre los miembros para que todos recibieran y tuvieran la misma cantidad de dinero. Tampoco dice Lucas que las escrituras de las propiedades se entregaron a los apóstoles para que éstos las controlaran. El énfasis de Lucas es claro: esta ayuda era para los que tenían necesidad. Fue suplida la necesidad de todo miembro de la iglesia. Hch 12:12 dice que Pedro «llegó a casa de María… donde muchos estaban reunidos orando»; obviamente aquí hay un caso de una hermana fiel que todavía tenía una casa grande; otro caso semejante, Hch 21:8, «Pablo y los que con él estábamos… posamos con él (Felipe)».
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
w 220 Hch 5:2
x 221 Hch 6:1
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
según su necesidad… Lit. según alguno.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R967 Καθότι tiene un sentido comparativo (comp. Hch 2:45).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit. segu250?n alguno.
4.35 g Mat 19:21; Mar 10:21; Luc 12:33; Luc 18:22.