Comentario de Hechos 7:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Con astucia este rey se aprovechó de nuestro pueblo y maltrató a nuestros padres, haciéndoles exponer a la muerte a sus bebés para que no sobreviviesen.

Éxo 1:9-22; Sal 83:4, Sal 83:5; Sal 105:25; Sal 129:1-3; Apo 12:4, Apo 12:5.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

expusiesen a la muerte a sus niños. Se refiere a los bebés varones (Éxo 1:15-22).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Éxo 1:10-11, Éxo 22:3-11; (ver Heb 11:23).

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “Raza.” Gr.: gué·nos; diferente de gue·ne·á, “generación”, como en Mat 24:34.

REFERENCIAS CRUZADAS

k 343 Éxo 1:10

l 344 Éxo 1:22

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Este… M↓ añaden rey; maltrató…Éxo 1:10-11; sobrevivieran… Lit. sobrevivirÉxo 1:22.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R1090 Parece que εἰς τό con el infinitivo expresa aquí un resultado hipotético (parece ser final [propósito] o cercano a esto -T145): para que estos no se mantuvieran vivos.

B398 Τοῦ con el infinitivo ποιεῖν declara un resultado (de modo que, en que él hizo; equivale a ποιῶν -BD400[8]: como para hacer -R1090).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., nuestra raza

O, fueran echados fuera para morir

Fuente: La Biblia de las Américas

M i añaden rey.

7.19 g Éxo_1:10-11.

7.19 Éxo_1:22. Lit. sobrevivir.

Fuente: La Biblia Textual III Edición