Biblia

Comentario de Hechos 9:24 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Hechos 9:24 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

pero sus asechanzas fueron conocidas por Saulo. Y guardaban aun las puertas de la ciudad de día y de noche para matarle.

9:24

— pero sus asechanzas llegaron a conocimiento de Saulo. — En otras ocasiones cuando los judíos querían matarlo, él se dio cuenta de ello (14:6; 23:16).

— Y ellos guardaban las puertas de día y de noche para matarle. — 2Co 11:32-33.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

mas las asechanzas de ellos. Hch 9:29, Hch 9:30; Hch 14:5, Hch 14:6; Hch 17:10-15; Hch 23:12-21; Hch 25:3, Hch 25:11; Jue 16:2, Jue 16:3; 2Co 11:32.

y ellos guardaban las puertas. Sal 21:11; Sal 37:32, Sal 37:33.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

le bajaron por el muro, descolgándole de una canasta: Si los líderes judíos hubiesen agarrado a los discípulos de Damasco al ayudar a Saulo a proseguir con sus servicios al Señor, el resultado sería una persecución muy extendida. En la antigüedad, las murallas citadinas contenían toda clase de orificios o ventanas sin vidrios. El escape de Saulo nos recuerda el escape de los espías desde Jericó en Jos 2:15 y el escape de David del rey Saúl en 1Sa 19:12. La canasta era un contenedor flexible y amplio que se usaba para llevar grandes cantidades de cosas. Este es el primero de muchos atentados contra la vida de Pablo. Pero pese a este tipo de presión a Saulo, él no duda en viajar para continuar con la predicación, ya que le confía su protección y cuidado a las manos soberanas del Señor.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

las puertas. Damasco era una ciudad amurallada, así que las puertas eran el único medio convencional de escapatoria.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

9:24 — pero sus asechanzas llegaron a conocimiento de Saulo. — En otras ocasiones cuando los judíos querían matarlo, él se dio cuenta de ello (14:6; 23:16).
— Y ellos guardaban las puertas de día y de noche para matarle. — 2Co 11:32-33.

Fuente: Notas Reeves-Partain

REFERENCIAS CRUZADAS

b 492 2Co 11:32

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

T55 Παρατηρέω aparece aquí con la voz media, donde uno espera la activa; el significado resultante es: vigilar de cerca.

T235 Los genitivos temporales ἡμέρας y νυκτός se refieren al tiempo dentro del cual.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego