Los hombres que iban con Saulo habían quedado de pie, enmudecidos. A la verdad, oían la voz, pero no veían a nadie.
9:7 — Y los hombres que iban con Saulo se pararon atónitos (Dan 10:7) , oyendo a la verdad la voz, — no la voz de Pablo (como dice Bruce), sino la voz del cielo. La oyeron pero no la entendieron (22:9, «no entendieron la voz del que hablaba conmigo»), porque la comunicación fue solamente para Saulo. Compárese 1Co 14:2, se oye la voz pero no se entiende. También Jua 12:29. — mas sin ver a nadie. — «Y los que estaban conmigo vieron a la verdad la luz, y se espantaron; pero no entendieron la voz del que hablaba conmigo» (22:9). Los compañeros de Saulo no eran testigos del Cristo resucitado, pero este detalle es sumamente importante porque estos hombres eran testigos oculares de la luz que les rodeó y de la voz. Compárese Jua 12:28-29, «Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Lo he glorificado, y lo glorificaré otra vez. Y la multitud que estaba allí, y había oído la voz, decía que había sido un trueno. Otros decían: Un ángel le ha hablado».Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Hch 22:9; Hch 26:13, Hch 26:14; Dan 10:7; Mat 24:40, Mat 24:41.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
9:7 — Y los hombres que iban con Saulo se pararon atónitos (Dan 10:7) , oyendo a la verdad la voz, — no la voz de Pablo (como dice Bruce), sino la voz del cielo. La oyeron pero no la entendieron (22:9, «no entendieron la voz del que hablaba conmigo»), porque la comunicación fue solamente para Saulo. Compárese 1Co 14:2, se oye la voz pero no se entiende. También Jua 12:29.
— mas sin ver a nadie. — «Y los que estaban conmigo vieron a la verdad la luz, y se espantaron; pero no entendieron la voz del que hablaba conmigo» (22:9). Los compañeros de Saulo no eran testigos del Cristo resucitado, pero este detalle es sumamente importante porque estos hombres eran testigos oculares de la luz que les rodeó y de la voz. Compárese Jua 12:28-29, «Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Lo he glorificado, y lo glorificaré otra vez. Y la multitud que estaba allí, y había oído la voz, decía que había sido un trueno. Otros decían: Un ángel le ha hablado».
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
h 471 Hch 22:9; Hch 26:13
i 472 Dan 10:7
j 473 Hch 22:9
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
M36 Parece imposible hallar una distinción satisfactoria de significado entre el genitivo y el acusativo con ἀκούω, en Hch 9:7 y Hch 22:9 (no hay contradicción entre Hch 9:7 y Hch 22:9), ya que el caso altera el significado del verbo. Los siervos, por tanto, oyeron una voz (genitivo de especificación); pero no entendieron su significado (acusativo de extensión) según Hch 22:9 -TGr88; comp. R449 y MT66).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., mudos
O, el sonido
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit. van.
9.7 M i añaden Saulo.