Biblia

Comentario de Isaías 14:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Isaías 14:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero tú has sido echado de tu sepulcro como vástago abominable, como ropa de muertos atravesados a espada, los cuales han descendido a las losas de la fosa como cadáver pisoteado.

pero tú echado eres de tu sepulcro. 1Re 21:19, 1Re 21:24; 2Re 9:25, 2Re 9:34-36; Jer 8:1, Jer 8:2; Jer 16:6; Jer 22:19.

que descendieron al fondo de la sepultura. Jer 41:7, Jer 41:9; Eze 32:23.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

echado eres de tu sepulcro: Los antiguos creían que un sepelio apropiado era excesivamente importante. La memoria del rey sería pisoteada por aquéllos de quienes abusó en vida.

vástago abominable: Contraste esto con el vástago que se refiere al Mesías (Isa 11:1). Esta es una figura de «anti Mesías».

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

como cuerpo muerto hollado. Entre los antiguos, esta era la degradación más profunda. Vea la nota sobre Ecl 6:3-6.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

— como un cadáver pisado: Expresión suprema del deshonor: no sólo carecerá de una tumba donde reposar, sino que su cuerpo será objeto de toda clase de afrentas y ultrajes.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

Ver Jer 22:19.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) Lit.: “a gran distancia de tu sepulcro”.

(2) “Como un brote.” Heb.: kené·tser.

REFERENCIAS CRUZADAS

n 684 2Re 9:35; Jer 22:19

ñ 685 Eze 32:23

o 686 2Re 9:33

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Lit., aborrecido

O, como las vestiduras de los que han sido muertos

Fuente: La Biblia de las Américas