Comentario de Isaías 14:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Pero tú has sido echado de tu sepulcro como vástago abominable, como ropa de muertos atravesados a espada, los cuales han descendido a las losas de la fosa como cadáver pisoteado.
pero tú echado eres de tu sepulcro. 1Re 21:19, 1Re 21:24; 2Re 9:25, 2Re 9:34-36; Jer 8:1, Jer 8:2; Jer 16:6; Jer 22:19.
que descendieron al fondo de la sepultura. Jer 41:7, Jer 41:9; Eze 32:23.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
echado eres de tu sepulcro: Los antiguos creían que un sepelio apropiado era excesivamente importante. La memoria del rey sería pisoteada por aquéllos de quienes abusó en vida.
vástago abominable: Contraste esto con el vástago que se refiere al Mesías (Isa 11:1). Esta es una figura de «anti Mesías».
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
como cuerpo muerto hollado. Entre los antiguos, esta era la degradación más profunda. Vea la nota sobre Ecl 6:3-6.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— como un cadáver pisado: Expresión suprema del deshonor: no sólo carecerá de una tumba donde reposar, sino que su cuerpo será objeto de toda clase de afrentas y ultrajes.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
Ver Jer 22:19.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) Lit.: “a gran distancia de tu sepulcro”.
(2) “Como un brote.” Heb.: kené·tser.
REFERENCIAS CRUZADAS
n 684 2Re 9:35; Jer 22:19
ñ 685 Eze 32:23
o 686 2Re 9:33
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Lit., aborrecido
O, como las vestiduras de los que han sido muertos